|
& J! Z! j9 k7 u. C3 m
. t4 L+ D1 X" S0 C+ j+ z6 _It being in the springtime and the small birds they were singing + X+ D4 P& O7 k2 i
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
* s9 A% N6 @) \5 z8 W4 _Down by yon shady harbour I carelessly did stray
. P, F. A' P1 {$ L0 ?- {; h沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
n6 S; N0 z" e$ @7 u( l, tThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming $ |) h e+ h ~$ _6 ^) W
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
. F9 Q6 Y! n; LTo view fond lovers talking, a while I did delay 0 \5 j% z; ~! U5 m
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ; L* I" m: K- h1 `. p& w. R
She said, my dear don′t leave me all for another season 7 `- ]7 u, {) q- Q; L" B7 I5 V
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
& ~* m+ Y- ` NThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you * c( v8 |$ S* d9 b x' \& a. z1 u
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
7 [3 b" E N f' rI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation/ f2 p6 I& H9 v% U
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
% h5 n, j6 D( B0 O/ j G8 G; h9 iAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
; h: n* G5 ^' t4 C6 {; n* f+ W我对神发誓,我永远都不会说再见
) |6 @7 t" V! L+ q+ a- H7 u8 a. p, JHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
6 D6 a: t' |2 f& s他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
% e5 p/ k0 n# pYou know I love you dearly the more I′m going away
4 Q. h% {+ o0 ^你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
+ o1 a+ `3 Q, D+ R. q0 nI′m going to a foreign nation to purchase a plantation o* K. _: z2 l- C8 z3 W& W
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
# M' K, ?( W( x2 ETo comfort us hereafter all in Amerika y 9 ]* S4 i7 q$ Z3 S- f* w$ r
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
& @+ P1 e [7 X' f! ZThen after a short while a fortune does be pleasing 5 D2 b3 A9 J" x2 T' M
不久以后当一切都已经平息 8 ]. q! b0 B7 p! ^% _7 [
T′will cause them for smile at our late going away % _2 K% Z1 y0 O+ w1 Q
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
4 `, u1 e' [# {+ n4 d% w, S. p( lWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
3 l4 Y" @" P8 T 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
7 A P+ f; z# k9 PWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
, p. O+ }0 N/ p' C8 l; t k9 @我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 4 T1 l# S* F- E3 {1 u
If you were in your bed lying and thinking on dying
0 D7 K* @$ w8 U- ]9 C* r如果你躺在床上正思考着死亡
* J0 T( {( o# |The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er1 p6 F, A Y5 G& T( l2 L
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 7 D0 `% p6 k M9 K- g9 p e
Or if were down one hour, down in yon shady bower & N' m! M$ i4 k! M( H+ {/ b
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ' O6 u9 Q: Z0 g$ |1 P0 w
Pleasure would surround you, you′d think on death no more$ O1 `4 i3 V# y6 w, H
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ' I8 H: M$ S$ G
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 4 J6 i0 a3 y4 g4 J4 r$ [1 p) P' p* M- @
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
1 G8 H7 r, L' `( [; u1 LI never thought my childhood days I ′d part you any more 0 {0 u7 V$ j( @- M
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
0 K6 f+ @8 N7 U- `; q) F) ZNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
3 c. \: D3 U4 C G: d而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 . c" D0 A3 ~6 y# @4 A
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 6 ^ E' _% A- q8 r0 o: Y0 c
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
_/ |: @* T2 y6 K, n
% P& S9 }+ R$ S" g' P9 }) @Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 2 _, g p' i2 R1 y: U
: ?/ h7 X8 T+ J. ?4 t
1 g6 R0 m6 F, |5 F! o1 G$ m/ ^爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 3 m1 r: J1 F# g0 l& ^; A" R
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 3 k3 h' Y/ Q% x, K2 R2 U5 p5 l
r- | Z* S- m8 Z6 {1 }0 H; m. E: pCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
- V3 m2 p5 K# S5 G% J: u/ p) b. |0 F9 O7 R: |3 i( B" q% i
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
6 H7 ]" H& Q2 b' V
6 T, i. M5 M- G, z, ~; E《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
! ~* X" x b7 d/ ^, F) D% z( U' J' ]; y& K9 }' p
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。$ t& V8 J6 A* [7 g" q& m3 p
( S. @ ?3 N: ]) T8 P+ L1 Q
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|