|
|
/ X& ^) ?& }2 z7 F
6 \9 D+ g1 k& a8 |It being in the springtime and the small birds they were singing
' a5 h0 \, X9 ~0 U$ f那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ; s! Z5 v' ^. N9 E
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 9 J ]: V3 z& K% V
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
1 U0 H+ R, x0 k6 gThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming ! P7 _6 V ?7 U1 q4 ?0 n
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 - b. C9 j5 ]/ Q" s2 E3 V
To view fond lovers talking, a while I did delay
* n' O; G+ S% M* @看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ; d {* ?- q0 E! e c* R. ]4 F
She said, my dear don′t leave me all for another season % r! y8 d- [+ C1 U e8 X* B
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
4 s: O# v/ h& n! e sThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
; M5 K/ {. P1 T& c2 _. K% H0 H虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 8 B& {; {1 G0 P# W( W: {
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
3 y# T9 g$ R, ~4 A* u$ f! ]" W 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 : W& d P+ i1 |. W, O1 {1 s
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
- q9 [ D0 \) y3 t0 j% w, ^3 f我对神发誓,我永远都不会说再见
0 U# {3 ^: X: I* ^# j+ ?, M: H2 L9 ?He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience * B. r2 A. ]- B/ W( I" M* B
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
5 T" H2 Y6 m; K3 f. n3 s4 NYou know I love you dearly the more I′m going away # R8 ~% I3 {1 i8 C7 p6 Q3 o8 k1 c8 H4 L
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
, k4 H1 H( x" F: w* a: Q- Q* ~I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
N! C3 V+ {. j+ l3 Y我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 " p- C8 K8 k5 E, L- { W* `( k0 \- X
To comfort us hereafter all in Amerika y ! b. ~/ N7 y4 J9 m- T5 U
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
8 e+ R! U8 D( D2 w2 y4 e' cThen after a short while a fortune does be pleasing 0 k0 y/ k4 D4 m: e! f
不久以后当一切都已经平息
; E1 n; ]9 W- _5 T+ lT′will cause them for smile at our late going away
9 q7 O# J% L# F7 b$ E我将让所有人都因我们这次离别而幸福 5 u% f% k7 u& e x
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
' S' l F: R7 q3 s+ \ 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 # K8 K" I `4 g% q* P4 q$ i/ t
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ! O; ? a* x5 ^: e( ]0 r1 w1 `
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
$ H8 d! u- U, J& r2 DIf you were in your bed lying and thinking on dying ( H2 T3 \6 e5 V; g' S& o
如果你躺在床上正思考着死亡 ! _4 Y% c$ ^, H+ Y: h3 ]% v1 y
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
& g4 P0 @' `0 I 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 - X5 D' F2 s6 I; |; d+ j" D
Or if were down one hour, down in yon shady bower
* X0 Y% F2 N4 P. O' v8 E或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ( C6 \- x- |; [( W* U# e
Pleasure would surround you, you′d think on death no more$ L; ~+ v5 N( I! g
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 & r. ]7 v3 q; S9 c0 t2 i
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 0 B& \. j7 s k: z
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 N6 T$ w H+ y0 G1 ?! A( h
I never thought my childhood days I ′d part you any more ; A+ {1 O1 ^$ L" V! p1 ^
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
7 V4 V6 r. m- P* JNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
6 ^" L' _; c9 |& ?/ ?' K1 A而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 a; i2 T9 E5 L
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
2 d, d+ _1 p' m3 ~# ?" {+ n沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行. b; Y+ {& L/ X( c& B1 r! J6 Y
7 G# ^/ W& d6 tCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ' K- w E2 q6 t& d$ V9 D( ^2 w
1 h3 G m) g& k- ?8 a$ P, F6 J' j6 z( E- s# N# j! P
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 " P/ g# n9 ~* o0 r$ V8 b
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! " L7 _1 p2 i9 Y3 b& F3 N8 Z9 t- [0 J
$ T Z4 |% C7 T/ ~" y4 N
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
# h4 ]! L. k4 g, x z# Y- E6 C' b+ m a# {+ T3 f5 v$ o
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
6 U* u ^; B# c8 T" t4 `/ z* S0 J8 X* R3 j( Q2 @* t# r
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
/ I( P- T* y* n! o4 _( j: T9 @
/ C; r1 i# f! q7 ^Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
2 L: V6 j3 ^4 \1 n# \2 w7 L
' d0 {8 X s# X; r; g$ U5 R自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|