|
|
, N; H2 l' |& d$ s7 F
w( P( R k" V; [: E& u# ~+ w3 \. ?It being in the springtime and the small birds they were singing
- \4 o. X' N+ |; w那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
1 @1 P) X# [, q2 R: w: G$ @+ tDown by yon shady harbour I carelessly did stray
2 d. W( C! B7 m沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
: U& }$ I# ?" W7 i3 X! F0 uThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming # y# B8 Y% Z! O. V- u/ F
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
! r! I* v$ k7 s4 HTo view fond lovers talking, a while I did delay
- t2 B+ L; q) {* B. m% D1 \看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
7 ~4 @& @" v; ^! k; rShe said, my dear don′t leave me all for another season ?5 g4 f0 I1 t8 z1 i/ X
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 " G/ |& H$ ?4 Q& p5 E% B) Q
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
7 u' H+ Z; c; Y) d' Q- @" x& E+ V) k虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ) v8 l7 k# n+ f7 G, h5 c: O
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation( h5 H' Y$ [, D
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
6 z; H& J$ }3 ^0 B+ T* `+ uAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ! k+ e# F+ c; w, p+ u; p
我对神发誓,我永远都不会说再见
" Q- q5 P3 b* R3 DHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 0 p$ q% h; W. l9 w
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 3 |7 }, K" x k3 q% H
You know I love you dearly the more I′m going away 5 j1 |: U& J; e# z. r
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 0 y, D2 ]# k3 e( c) Z0 K& F
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
% J9 q( O: r5 F9 r我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ) d% }2 F* w g) j
To comfort us hereafter all in Amerika y
" ? Z# y1 A* e% j, e2 u来抚平灾难给我们带来的所有创伤 9 j% g" R) F: Y
Then after a short while a fortune does be pleasing
+ Q1 i! \0 X5 r" x3 |6 l q$ F不久以后当一切都已经平息
3 L8 f) P" C b; H/ NT′will cause them for smile at our late going away
% p. T+ h& V/ l+ B! K" O( |9 \8 @我将让所有人都因我们这次离别而幸福 : H6 N0 ^9 z2 p1 _% y S5 `
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory; E6 R! M# `5 S9 E a0 J4 Z7 M
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 8 h- _% e: x" ^/ d# B
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
7 Z' p# A, B* b' ]* c# m% W; c我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
/ ? C+ w& Q9 Y- g, AIf you were in your bed lying and thinking on dying ! G- k% ~& K3 w% j) Y) Z
如果你躺在床上正思考着死亡 . W( y3 Q( L+ l6 P( k& n% Z
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
- K! ^ Y* Y5 y 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
) U% G2 T3 x. Z$ UOr if were down one hour, down in yon shady bower
! C ^8 }! Y# T: A! Y或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
* n' N% O/ a' K0 @Pleasure would surround you, you′d think on death no more
7 [) f4 t* w9 P+ p9 [9 ^/ F 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 6 p+ W6 ] y- V6 }2 C) W0 j9 ~: v
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
2 ` ?( C& q. V X$ ?$ [所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
$ }4 p. X5 ] \$ o7 @9 A( j. ?% Q) {, aI never thought my childhood days I ′d part you any more $ d2 i, x j( S4 {( C+ R" `
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ' F. q# Y' F+ ]- C& L
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
: f& D) ]7 v( h1 V而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
1 M- H0 c/ E- C3 k' H5 j$ F7 BAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore & |6 V3 v: _! ]( W5 D- |* s3 {
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行, @) U' o7 h1 G( V, g2 w9 J
2 _# l1 ]9 i8 N0 h* VCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
) U: x' h5 X* r1 [$ j' c& i7 [1 d* ~8 P9 u$ P( V0 C a
: f3 X0 Q: E- D% s% T, l M爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
0 @& A! B( }7 Q她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
8 E6 I2 f- J c/ ~
k4 H" y1 G6 `9 gCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 5 V& a- k8 J- G( H
9 X2 C, K+ \- ]14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
n5 ]3 t1 y. Z" o$ x! K6 v: d: U9 O5 K% E
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
6 [9 H9 j0 x/ `( ^9 y! d6 ]2 Q
9 x5 t& B! C6 \$ p0 a! S2 uFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
4 O N2 T/ A7 z( o1 L# s; T% g4 F1 p% g
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|