|
|
; g0 p/ @# r& B0 j# S% p8 p; J' x# N) @; b6 u
It being in the springtime and the small birds they were singing / a) O6 F0 K" O5 `
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
( ?/ ?" f6 z3 U$ n- VDown by yon shady harbour I carelessly did stray 1 {- k8 r) L2 K( t* b) Q
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 . |1 s2 R# q) A( B% Q
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 1 i: x- C( ?% ^7 W9 S, I
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
% F; ~% F k- U; U4 FTo view fond lovers talking, a while I did delay
! e: Y% G& a( L" @看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ( s+ c# s- k, v) g' A3 Y
She said, my dear don′t leave me all for another season
8 H+ N* e+ V [1 }) }1 k1 l她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 * y' k, s/ g/ h5 r! i- N) Z
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you " x; z b* L6 T3 G. Y$ `- d
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
3 k' e4 O+ |" {$ J! O8 q) \6 wI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation$ a6 P; v0 u; G5 q$ Z* w- Y
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
3 V# M- o$ s2 F! _# g( ~And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu " v, h% Y) E0 P1 C
我对神发誓,我永远都不会说再见
5 b* G# J4 m$ E' D" _* Q uHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 4 ^) `' L1 i% F* E; }- r, @
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
! w2 v9 k# g5 P. LYou know I love you dearly the more I′m going away
v" ~% Z y4 \3 H5 l# m% V. I2 s你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 0 ]- m$ r- q2 H" G# {- a2 y
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 4 c& E5 w7 ^5 L2 {* o
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 1 M! e; S' u' |9 |0 a2 i
To comfort us hereafter all in Amerika y
2 }1 f3 s% \$ A+ b+ ?' n% [来抚平灾难给我们带来的所有创伤 6 r5 @6 j2 {: j4 o2 b
Then after a short while a fortune does be pleasing * |- `- n9 B, b* d( K5 k
不久以后当一切都已经平息 ; @2 C$ ?# f" f0 ~/ Z$ U
T′will cause them for smile at our late going away
, c; u9 L% P# X5 S0 C我将让所有人都因我们这次离别而幸福
" g" ]# Y' w& c& k. Q1 c! G% B! sWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
3 x6 S# n7 p. P r9 z& y! O% }: o 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 7 b! f! v3 U' S& Z0 G4 b
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
- G$ o- `8 M4 ^" M) z$ `我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 9 y. K2 T- l9 {/ S$ _
If you were in your bed lying and thinking on dying
% O. g; r0 A8 l8 v, \6 X+ p5 `如果你躺在床上正思考着死亡 + y0 B. s9 F. o2 E; z* X& E, q
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er0 p- g6 l4 O! J, s7 S5 f) h
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ) h% R. I1 v9 O! M8 Y! `4 U
Or if were down one hour, down in yon shady bower
: U1 @& D- Z( Z& W3 Y* t4 y, ~或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
& e" U9 s5 [) d! L+ @9 ZPleasure would surround you, you′d think on death no more- x, E* F/ h, f5 A$ X
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
0 i p) `% I3 z; r: _4 ]Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 4 o+ b$ Z0 i+ i X. E
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
) L! e( r- ?! F) K2 b; R( B. {4 II never thought my childhood days I ′d part you any more * R3 p8 [1 M& U- H, Z4 t8 u3 y8 a
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
& W& [" P" w- ?- t( {5 F2 k* ^Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
M0 K( s- t9 r: p而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
# \8 s9 u# G/ Z5 A* h) k" i1 t4 uAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
S5 H& N8 L! l沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
% @) f& d- [* z% a k6 Z! d" t2 g* O' |. h# F2 u+ a
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 , x1 }7 \ _) ~" j
3 ^- A1 w9 ?& M2 _
! k8 p* t& I# ?爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 * l) J$ W, @' p# Z
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 7 o) b0 L1 A2 s; c
+ ^" t" @. u) e: i2 t
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
! U9 O/ y) e. A7 F3 B7 y: [
6 @2 o1 _3 s9 B- o! b% n O8 Z14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
8 H- ~* U* j& p% U" T' v4 W/ g* a% L/ i( G K. {& o1 F" o+ y. ?# J
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 - m. u" _$ ?" x" X1 ]( M$ \) ]+ a: h
3 u; d- Z7 ]9 J& U( \5 `Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
2 I6 S+ k# h' L
' @% E% y! a1 j; x自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|