杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 73160|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
) A8 u- V# l6 y1 X) j7 u' U8 l; m
+ k; ?4 G4 f2 }[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
: H7 G! S4 m) X" [+ `  M/ t[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]5 {- ^- U) t! g4 }" `
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
5 ~2 g: @* I( y! ^0 j, x【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。& M& A- \- X# \  S% ~& k% y
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。* ^) N& C4 H% o& s; [) t

& M5 P% l3 n6 n- ~' S& n% P[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
7 @3 ?  \) O8 h. w2 N[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
* M! ]% ?5 d* u* A  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
+ [+ ^+ H: V' k% e% l! t+ V" i  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
" A1 J$ x2 S# v3 M  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
% |3 F* D( n8 V. F5 ]( T  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。. K9 O( |- j% M* [8 X0 w( g8 |: s% Q
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?) R1 M9 L( c5 H4 _# m5 D5 m
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
% t% J# |3 V- v, L: }  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?9 z3 s  i* Y# O  e! a6 y
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
  ]$ G3 G* S6 {, u2 C  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?" d' t7 I* G2 m; ^6 {% [( J
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
( D, j& C( r$ H# Z  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?8 n* _6 p; m3 R* Q- D0 [6 S  x
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。7 i% {2 t! }+ f3 q
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
) |, @, m! \' `( B- u% T) o  [b]弗:[/b]不知道了……  E3 Z6 D5 E5 d4 i  |7 ]' G
  [b]苏:[/b]记不住了?, o+ o4 T7 Y( L  }' h
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。, Z" D8 m& i2 D: C9 ~8 D
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
" A  w8 c+ s- }( U0 p  [b]张:[/b]难。
( N3 Y# r2 _$ Z7 I7 b  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
, Y7 F% f2 E( z* P. n% D  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。- s- Y8 N" a4 K4 p  z
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
! Z$ _+ t! C8 O* W  [b]张:[/b]是的。5 U3 n( N' V  x1 @$ ^( T
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?1 n8 p, q+ G2 l) l# ~: ]
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。4 Z9 R0 f5 }( v5 g: u
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?9 j6 G- }# G/ }1 s
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。5 D6 K9 m& D1 ~) U* B% \( K
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?  c" @2 I! B/ u/ J* u
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。( Q9 J9 w) t) E$ n* u" |, E: Y
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
$ |" q( u2 n9 ]( Z3 ^  [b]博:[/b]政务参赞。% v# L* ~% o! R; |
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
4 W; {& g8 p; m! y  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
; m' E; \9 ?9 G$ Z6 @! E6 i& C  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
  ]. v& ?$ a" X" r0 f" {  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
6 {/ }. ], M* ~( g/ _7 f  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
! X" H% }+ I/ I/ H0 O  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。6 [5 P! I: ?0 W
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
) t% v' ]; G8 F# T# e9 x3 F: M5 }# U  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
( p4 ~  H* @$ y5 L$ m  [b]苏:[/b]没有教科书?/ V( @2 Y, g5 P4 i8 r9 a
  [b]博:[/b]没有。
, o; |0 h6 K* S9 t/ `1 a  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?8 ?3 q+ `$ e  U4 d7 p3 _
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。% E$ ?4 \: n3 N- p
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。. v. A! E8 c4 i4 N% ]- ~% j
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。6 C. w( i$ J0 f
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
9 T% R* s9 C% w( [0 E  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
4 Z) z- X$ ]* V5 B; B2 s" ?9 M  [b]博:[/b]应该是语音语调。
3 K$ y% G, i7 P, x$ ?+ g* x  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?8 S9 n7 m% w' n. {! Y
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
: ?  m. G6 Y4 j6 o) O1 c5 g2 D' o  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。% _; y; W; x8 v2 g: G4 u4 q0 k
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。+ V+ a/ Q5 r2 s2 }8 Z
  [b]博:[/b]截然不同吗?: u1 d  Z8 Z9 L/ L
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
8 C$ H, I  W8 c4 r5 J  [b]博:[/b]……9 K4 W5 G* U4 A6 V8 s
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?. l+ a4 S! a" B3 B6 p
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。- }& p9 i) o  k6 ^
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
! C( @' w5 ?* E$ r! i  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
* Q7 O  y5 w" P5 {0 @& U6 A  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。* }0 O1 n% v/ p* @3 T, w! u
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
4 I" {; A* A" e8 ~8 Y8 J% O  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
. V5 D4 I7 a& ~4 m/ A  (四位均笑。)0 D- b. N* V7 y/ X2 G/ M  k
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
0 @. W- U+ v9 \$ j) c) b- g6 ^  [b]苏:[/b]为什么?5 u9 `$ ]* U( I0 A
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。: C; x0 Y, x5 K1 f$ j1 G
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?1 g6 ?5 c7 _! G" F! {
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。& v! k; u6 e/ x. y, U: w
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
: [# |, M$ A" X' o1 \, ~  [b]张:[/b]比过去多了一点。
/ N7 z, Q* L3 ~; L( g" L6 g% |2 I8 \4 Y  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
" C) ]1 _& }! X" ]  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
- k2 S: `% k8 q& V2 M% y  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
* D- s" H# ^8 T0 g  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
, a* K! d/ x. I( D6 p8 m  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。4 d# f0 o5 ^% [: E6 R
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?3 ^" o. N6 d  e' f- I8 S! U2 E- a
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?3 x) G5 y- P/ g2 e) C- L5 P- C
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
" ~, U# Y0 }0 J' ^  [b]博:[/b]是,不一样。
/ }! h( c: ^7 A' m$ W  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
3 X2 ]  y- F' _8 d  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。4 P& L& g5 b# z" }; }9 c  C8 ?
  [b]苏:[/b]读?
5 K$ a$ D& X9 a  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
9 ?; W+ a) \6 S/ s% E: }7 Q  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
+ q" A) {- X1 ^  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。/ D) t8 l  c% D
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
6 h' s$ r4 s. Z! X6 F- ?3 t  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
% f! W' v% W7 S2 z7 H  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
8 \/ Z6 P, C+ J1 i1 h  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
+ G( N. S, p! U8 G3 [$ F  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
, `8 ]  m; X/ }* w) m4 w  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。' Z4 E( w, `+ j: l& t- |
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
* E4 H& Q1 H( }! I- f' [7 b0 f9 V  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。2 f- z5 G3 D1 a
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?  J; B% o/ W$ a- d
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。8 S. \1 C' v; t) _
  [b]苏:[/b]哦!
9 y: H7 I) m6 g& P  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
; U$ g) E1 p3 j8 [6 C  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
5 O8 ^0 P: e5 F# I! w6 E! u  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
* j8 q8 Z6 a! N; P- M) c  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?4 F- ~1 w/ C& K, N! Q4 q8 v3 J) Y6 C2 }2 g
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。' d" @; f% A& ]9 _6 G
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
$ L. b, ?: _0 _3 r" e8 r( b: z  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。. T& b% b6 P9 O( O
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
6 q. P/ J6 N5 U+ e% ?1 g  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?( s' G, m- g. Y* [+ T: P
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
" V* s( z  Y. x# b  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
- @+ v& E; O! L" v. T  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
2 e% O. t% ~2 Q' x1 u) T9 ^/ q6 P  [b]张:[/b]是的。( `. G8 }3 G# L3 G  K9 ^& ~# T
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。5 E+ Q* ^7 v! ?- E' S
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。! N7 L# p0 u1 l& v, m7 N4 V7 D
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。2 w7 q! |3 X2 O0 u3 k3 M7 |
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。$ T% o+ U) D8 W/ a% d3 D
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
; H# j" ?2 @2 H, O' k1 Y  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?6 ?1 N1 K% [8 Q
  [b]苏:[/b]我猜的。1 D. j; t7 N; o% n' a
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张8 ^% X# \9 c1 T5 L; `6 Z( J
7 t5 I! x( d$ P5 ]2 ^
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
+ `# U& s! V9 O/ F
" S! ~# j9 L# }6 l- p  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
1 ^: p  P3 |0 O8 S( P
0 e7 D. W1 E( A: t  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。0 P% {2 N7 Y& M% X" Z

% t5 x5 R4 n/ s: S  苏:时机正好?; [' N9 W$ b( t3 c3 K- o1 p
1 }1 x; }* S5 [% @! u
  张:是。
  u  ?: K6 d1 ?3 ~7 d) q% {, u' @0 V& O- D9 K
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
! D9 P$ x. F3 L. y" d
5 |1 m/ m  H/ i+ ?2 W  博:公使。: k" u( N# I5 E7 g9 X5 ]# c8 h) S

9 R, M7 S- h) S1 \  r% V% D  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?1 s  a7 m! l& D% i  s" Q
# P( J" s+ Z1 G
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
1 W8 u- |+ E+ V
  [( j" ?# v  r# [  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?: d& N6 W9 z+ X5 _9 C) b) J+ \7 i, O
5 ~  m$ Z# p+ `6 X: G! N1 A# s
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
6 [! ^9 Z( G$ |. w1 P! P
) P, ^6 N6 D. f) u  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
9 @. V  D1 |: [  P! Q0 I: p0 g* U5 F% K9 H- \8 t
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
+ j2 N) l9 V! A0 z, ]% T; x  g) [/ c/ y! X- w3 g
  苏:哦!
& t, B+ N% o3 ~$ Y
0 }* h' m5 O, Z# ]0 ~2 T  博:这位是真正的职业外交官!哈……
# r6 M- m% y, `; h
- I, l/ u, O6 i  n4 d3 m  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?8 c3 H1 l- m0 {
/ U& Z6 p* \, G& L& r0 T) ?- ~3 B
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
3 D5 d3 Y5 M6 K  @, t
  G& x1 C2 v' p4 i/ V/ @  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?7 [; e6 s5 _+ z+ v) W6 x- M

8 L# P) C- y, c4 P5 f  弗:是的,说泰语。* o3 G  m* O0 K$ ?2 U6 j0 u
  T$ s: u0 Y$ X! n1 d
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
6 i- _) K) E: I( A8 [( n! s
$ L1 n& D1 d' S! A- n& {; B) ?  博:还从来没有吵过架。
2 h) M; D' N$ O! K& \4 T% q7 ^( s1 [" M2 k5 H  v
  张:是,从来没有。* z4 N) h) a) `5 p& S# k- E

9 \; D9 p( T1 `4 y- `8 \% O  博:用泰语说,就是“还没有”。" o2 q& J8 c/ Z' E; S" g
7 C6 h+ i8 v9 T5 b
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
& Q& [: ~, T6 C5 q9 ^+ x: p3 B9 d: `" }. F) W! q' S% z+ U& s6 S" I
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
3 x  v$ H" Y' t8 O1 n0 }* }7 @
$ o# |- f- O5 G  ]' b  张:我们两位从没有过这样的遭遇。% n! V' @+ J, V

: T4 s9 q0 N" T: X+ m& T  博:从来没有在那个时候见面。. |) S1 J& O4 x( @( k8 C
6 C! R& u! L! [; q9 O6 ?
  张:哈……! `: p9 W$ r8 I' C' G

3 u  X- E% j, r4 |, e  苏:尽量避开,是吗?
' \, J2 f( S2 ?2 ^7 G* }, n& Z) f6 o! ?% o0 g
  博:避开。避开。
0 E6 Z6 H2 I" R7 x
8 }. _, F+ I% A2 z( G# V  苏:那英国呢?$ d* w! P: b9 [& |

% i, {& C% D0 J  N  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。0 ~: C- [2 Q' v* Q$ W' k/ a, t
# Y( a( f4 H. i* Q- d! S
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
$ p: e! ~3 \# o% h! P' S% ^; q# i
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
0 G; y/ u" F9 W; T$ F- K5 S  I& J( O3 r0 |+ h, v# f' N( w7 h/ Y6 S
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……  M6 S5 t/ F' ^) [) q/ R
- y, u' O# `5 O1 |3 C* q, E
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。: m6 W' k, ^0 A& L- m# [

- B7 @; H. m3 U" Q0 j) T' b) G  苏:那作为朋友,会怎么做?
" a. q& |! ]% n
/ f/ J1 G2 q7 W2 U  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。' T5 t: y5 a, M- }

7 ~* n( n6 ?+ l. L& m  W  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?. o, ]# U$ o" A3 L
1 S4 y& [- T7 Z& p7 ]
  弗:是的,会交换意见。  k9 `) b9 E: X9 F/ Z0 g
. ?+ Q  b# ^/ X8 S0 S& u6 p
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
$ t9 b' \/ t2 u2 j4 j4 o& t
/ s& ^/ C9 ~: P# x! |$ N6 @  博:没有困难。! l) o* j+ K8 L
! g+ j" k8 S2 k8 Y5 T! N
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。7 ?  v; {7 M" {6 j3 M' D

! V' P8 o; i" d4 O( l6 l% x) H$ q3 q$ x+ j  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。" D, w% e* a0 {' b5 G4 @
7 W8 ?: ]  O, n5 a
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?$ G5 }5 b6 P0 z8 `' c- j
  N0 p4 T+ e* L/ Z2 e# Y% y
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
: X: f' Z# H' B  z5 u% ~! H
3 ]4 _' [' J3 q$ r, E* o( y  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?* r4 L5 P/ o- ]
  u0 O0 S* v  \0 ?6 |, q/ ?/ C2 D0 S
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
) U9 E) u+ j7 c5 d% v3 x: J, W, j  ^: L0 J9 H0 r+ {8 y
  弗:我们必须保持中立。& r; Z/ C2 `( R

0 Q3 X: k3 ]9 l: G& p  苏:始终保持中立?
: |5 S/ O% R4 v4 V* _. E+ I2 Q, \5 T
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
% A4 K) ^+ I+ A  {6 K8 b( L# o+ Q# n4 w% T) V5 B1 K
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……( F2 ]; p2 l# ~( P% ~6 C6 H2 K

7 H1 F) q1 q5 b- h9 ?2 M4 l  弗:但我们不理解啊。% b' I1 I' H( C: ~

4 @6 t2 v8 {: j5 T: O$ Z# x4 J# y. e  苏:不理解?6 K2 `9 b' X/ b7 {! z/ e

* R- |% @. i. t: d; {! y  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
. _" @3 }  `5 K; h' |8 a9 b+ x8 V; Z* [, ~, r
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
  O, j; o; Y4 X( t' g1 H: T3 O  t0 |+ T" H3 s. u; r2 |/ T
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。4 R3 N6 A; ]; g1 O6 _

6 J9 c- A  Z7 \6 m4 b% @  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?3 f5 s/ [; g4 [  Q  ~* v% V
: h. x2 O; U: O
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
1 T) f3 X. Y! z% b) X0 M/ i" Y6 V; P8 l' I. Z
  苏:中、美是同一天吗?# L2 `+ V1 I6 g* m

& c" }$ Q0 R! O  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?- |7 o" g- v7 m0 m# Y3 d5 c! n, q: }$ Z

& G& j) `  r7 X& e* _  ]0 B  张:是。) K! v& R* t" \6 D( W6 U/ |

3 k& U" w1 L5 s3 u2 o  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
7 w7 q) Y$ S( D4 |5 Z6 \, n
/ i( J3 b2 Z, D& A  苏:张大使介意吗?
# O( @+ N: G2 V0 Y9 m" u$ v% O% b3 G2 E2 o  g, Y
  张:不介意。) z. Z" e1 M0 z8 L" h

, O9 O6 T# n; l5 i6 L$ Y6 b  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。% k0 Y! n0 w9 E% c
' S# z9 n1 }8 H4 X
  博:苏提猜,不要想得太多了。
+ i$ t9 b  L3 s1 ~7 G7 N7 g
  i+ w3 C- ~3 O5 m# P  苏:泰国人这么想。
; }# E& e- d: p; z1 b$ n$ u' I
2 y9 g* P# O- B5 K/ w  博:我们不这么想。1 Z! o9 w7 C9 `# R- |" [8 O

& A4 ]) \2 w+ |. H* [  C, p  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
- l0 O: ?' E! r& P! I& w1 W/ |: y3 v+ N: J
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
8 b; H2 `  R6 o& J5 f7 s- k  H6 I# m! e: G4 F
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
4 ]1 ]  J* |# c; }" J% ?2 e! }, B( \9 s* w& W
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
1 Q) M& r  c, ~0 _% U# L+ B. Y4 F) [2 t! _8 Q0 O. T% E* V
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。5 {7 ~" H. D! k0 L) K9 J
  f/ J, A& A, V/ Z" y3 i
  弗:是。0 ]- h, w3 g, b8 @& K4 Y6 |
- j- F2 n/ k) S- E( \
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?7 @9 v& y1 H' J, ?1 A

1 T9 l: e; ?+ ]$ `; X+ h  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。) d& I$ u" f: n" d2 u' _* [
1 U" O) m, O9 k/ X8 {4 k
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?# q$ m* D& C' ~" l  q

- |( A' b4 O% F. _' N2 t$ p0 U  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
+ f" M' J) a, Y5 |3 J7 e
/ [/ f5 o( {+ g# F  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。6 t" m: S! _. w5 o" t1 x8 x

, [* r  D2 e$ B& F  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
7 T+ P- U7 N; e* M1 T5 B
3 d) `9 ?6 _/ r) Y, x' l1 g, }  苏:大使感到糊涂吗?
) L' x7 p" S" p; T/ `0 i
) E- ^2 ^' A1 M; L0 x! o  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。/ y6 x% B9 f8 i3 J
; L. Z6 \* S3 M* n8 G! k' s( p/ w
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?* ^- L( _* Z! c% W
* b! X* _. S* ~% o, R6 ?' V" h/ g
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
# \. W* F( u; T- t
( d, L2 e8 E5 y& F9 v  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
; c; ]# n9 f+ j! H
( n6 }2 h+ s: {6 \5 q; ~) O$ e  弗:哈……
2 {9 H/ C# Y  [4 m! \- f7 O
% a$ T7 ~# b9 i, f  p- h& b- H  苏:每次来都碰到了“革命”?
1 {+ U5 T0 D: q% w  t( \: r3 Q1 A: o/ \9 Z# C6 P; W& I3 l
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。+ M4 X( w$ L+ k7 U; S" C5 o
) F% t5 l/ c/ d
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?& G0 }# _& a. I& N4 f' b- n

' L1 S5 ]. n' _  弗:那天我在英国。
( `: V$ f; M' _' {. B+ m9 ]* `' D0 C8 r
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。, O4 H% C% u: e  _" z9 R
: D7 b$ X4 E* x
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?5 e/ q3 f* N# R( k
/ j! c5 V7 p/ S# ]8 ?9 z' H
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。3 [- f* ^( b. o# U
& {& V! r' j! k  p' Y2 r
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。0 V2 f. C! `% s5 q$ h) M
0 s3 w" U# Q, m2 g* [. ]! h# v5 B
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
9 K+ F/ N/ L" m6 j+ w, C
. A- M( X/ T, {1 C6 C' ?  博:那你说说,有什么情报?5 \: b$ M: k- F5 S3 Q
# E1 D. X  k$ K" t8 M7 O/ a
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
$ n7 m' n# d2 L- ]! @/ k' n  z3 W4 A! ^/ m2 R) |; j  B9 J; {
  博:不对。
6 m, O4 D4 j% c# w+ z% n: h: @: o0 K. o* ?( N
  苏:CIA,可能有什么情报……
* b  E& s7 x0 F) v2 G
+ u" K2 L! a. A; h1 R# y  博:谢谢如此的表扬。谢谢。! [- L: |) A% c- Z0 }
, r% F% B0 O; k3 y
  苏:不是事实吗?
/ I1 p9 l# a6 ]: P
6 `" x( r% n' Q" A& C8 N  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。# f  Z# S3 @% b/ T8 o4 X- l
) o0 T. C7 D$ R$ X" p1 _" b
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?& k2 C5 d5 Z; K& j0 Q

* U& A' {- r* l, ^. S9 ~8 @7 M  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。& T' }* b2 A- I* p- O- L, P
+ q- Y0 V8 x: K2 b' e% ^5 E. p
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。% m" _5 N, z- a3 U

# P; A% r2 y! {  q2 i! M0 N  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
& I3 ^$ ~) q( v
6 b* g( L& u2 b/ N$ g3 A) ~  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?3 p9 Y: \7 ]5 w2 K
6 {; |/ s% W( ?8 Z
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
4 E  }- C9 W) v/ v4 w. _  k3 g. \+ E' t) p# F, a
  苏:为什么?损失什么吗?
( h5 z+ |. b3 \, n5 P/ K$ ]# T/ _" A+ c' y8 n6 }: j1 m2 k
  博:是。哈……
$ j6 o6 v9 W9 i$ h5 }- ^: S+ X1 K9 Q- W! T
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?8 u' m0 I9 p$ R7 d
" H$ q2 g+ q; R  y& D5 M
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的5 M$ P( o" \7 X$ D8 L

; ], X. R5 }* w. D9 L  苏:大使在泰生活愉快吗?
) X2 q2 T3 A3 p3 R- K& f! D8 [: l. [6 t, |: R7 c: v7 I# n
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。% f. V% Y" B6 u9 u
) a7 W6 S% B$ j3 K$ T2 R& |
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
  d# U  a# P9 W5 q' Q
' m: p. |6 Z: r& K4 X  苏:这样好不好?
+ D0 o+ N" m& u1 u( D3 E9 k
" F4 X# z+ H5 [2 l/ z6 x9 L  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
5 w$ ?) Q8 j& R) N* p2 N  B8 V6 W8 x1 ~3 R
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
! ~3 |( c7 y5 m5 q. N  h, i; `6 @1 _1 s
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。& k* s/ g! }0 [1 J6 l
2 s' Y' Z: w) @1 t
  苏:泰国人?
1 S& ^" C% q/ }. X/ h  a- {, D- D) b3 t* z! ^3 c; b" L
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* O  B+ x) r8 _; s& l- `9 L

( L' [; m1 {, z, F  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。/ R' A) j0 q% ~2 T: h9 w' |9 q

4 q6 B3 U+ A. }* F
6 x- M: U+ d7 y) z9 ^+ ?/ b) ^& N' E8 U" Y" `
' i) m" d* r9 f6 U  s0 P5 u$ o
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
  x- J3 d# @9 w8 O) F* Q: f; c当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-1-9 13:43 , Processed in 0.050697 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表