杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 71062|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
7 F% b  n1 {6 E* P6 g* ?; j
% o) U; S5 f: [. P  U7 \[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
9 u" l3 b6 W1 W: V9 }  o5 D/ d' g[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]8 K+ J; Y9 k3 j; r! \: [; B% X+ H9 A
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
) Q9 S- k2 q+ G【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
- s  Z: D7 y5 p0 ^1 T, k  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。  {% o% l1 P- e: F& ?; V& K& m

! A7 L' U# D1 [% E- ]/ J[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]& ?0 o# n& @' j2 }; {
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?+ N/ n) b1 V- e- {. e* s& T
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
6 W5 s5 R1 H0 x- i: y2 u  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?. {" h& L+ p' V" u% ~" z
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
' k' z' g( s% \( s. z  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。5 a) m# D' \, S
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?& C5 |( `. B$ |; b
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
# s5 Q" n( c( K; D, l  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?! E3 _3 l5 ?$ w+ d. j9 Z# Y
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
% @5 l4 u7 t+ H  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?9 S/ @+ V/ ?2 l% J" M
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
0 q9 O) T8 u2 ]  }  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
" e5 m6 T+ v4 G1 C  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
' N' p4 l' f9 G0 I/ J. r4 ~  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
4 m7 j+ u/ {# U& \# x  [b]弗:[/b]不知道了……. _+ z! }7 Z" S" F( F4 e. ?
  [b]苏:[/b]记不住了?
" a0 w& _1 }% `( p, @  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
3 t! L  \2 N0 g! e5 u, u' l9 j9 f  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?! r, w/ U& h" W( ^. C
  [b]张:[/b]难。
' D2 i  u. Z7 m: ?) `: X' ]/ |  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
. r! A5 R& \  p5 A# }  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。5 T. E( j* ?) }
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?9 i* J8 N1 f) X- H: W; h
  [b]张:[/b]是的。
( P# B4 d+ F8 |: Z% V  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
: @# m7 K" Z/ l) w  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
0 c# z3 g& O; i. B  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?- b% K0 {" m# r( O
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。. F  r1 C$ [8 Y
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?; ?1 }  ^8 _; \+ T5 Y- A
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。, O! |6 c1 D5 K! ?' i+ w
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?( D# K* X! m+ n! e
  [b]博:[/b]政务参赞。* w; ?' p( C) V
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?6 I3 N+ o( T- f$ |6 o/ n
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
5 v! V, a' B0 d# k$ i# P; U; _. y. w: {  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
, j% v$ f  Z0 X5 R  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。* g( R: {2 G) p( B
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
4 A* C' l. Y9 n( j  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
# u9 }, V" R' A' v! R0 Z) C$ L  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……4 E2 H5 `& ]/ _. O
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
  P  P* O0 m6 V( r  [b]苏:[/b]没有教科书?% _% ^, w3 d3 ]. \$ a( M. o( d
  [b]博:[/b]没有。
& j- b1 D0 j) E9 _  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?& `" ~0 J9 n, C- ?
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
& @  v0 v* i" x  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
8 o/ S8 Q$ `! B& ]  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。  t& g+ H* q( X& l. Q. }$ ^
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
: c  f! N$ G/ c6 @( _  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?- h% i/ e# s7 r) C, J$ j
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
% v' P% d* k* l$ C8 E) |2 P9 H  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
4 M( D$ D. \5 T9 N, Z# V  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
% ^: g7 F8 J* d  ]% v  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
* |. t; d; z" m" C  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。9 b9 g& K' b! Q7 |$ h7 J1 \, s
  [b]博:[/b]截然不同吗?: n/ y2 @7 T6 ?3 m9 O
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?- i( @$ ]! e2 j* x: N& f* P
  [b]博:[/b]……4 n/ D. M! e8 U6 j7 y/ F0 R
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?4 n1 }! \# S  L- \! w( x1 w6 Q4 ~
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。9 A7 g3 A; O- {9 a4 ?
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?; X9 I% B% T6 F8 `
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。/ V0 `  ^4 L* |4 k. K0 {
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。  \( i2 z: [5 M6 u' A( A
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
; H; k) m. S% c' ^$ |' m, M3 g* L  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?+ k( d* G8 S; B8 `
  (四位均笑。)* N& |" \# b% H1 A8 A/ a
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
" D4 j, s7 r, r, \0 F, V/ P1 \  [b]苏:[/b]为什么?
. e4 h3 U6 |8 |/ F& h3 r. n2 h: b5 x" i  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。# B. i- W& T; R# U' C  `6 G
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?7 J3 q* |- S( [; G3 o, J
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
9 q9 M9 m/ o7 B  |# b4 m  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
- [  X! R5 A8 ^) l  [b]张:[/b]比过去多了一点。0 {4 g/ Z- ]  `: v9 N
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?4 D% c( F/ x7 u" i; B! m) Z
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
  D! [$ E; z' e* e7 V  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
: l* f; U) u+ |# b$ u; {8 y  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
0 A- h1 B( u/ n  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。2 n! B. B; @. S+ b7 l9 |
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?5 E3 I+ i' ^. j0 k4 z! s( X
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?+ R9 d  F( }5 b/ `5 j
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。- O4 q& y) P7 ~9 S+ |" n+ x
  [b]博:[/b]是,不一样。
0 f; n2 f& e" c3 q" ^  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
: F$ B2 ^  i3 R  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
, C* U% y5 ~5 n) F; f% B! ]( }8 @  [b]苏:[/b]读?
6 d. N3 Z% W/ u# E  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。4 a/ _" r8 `8 D3 F4 }
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
9 u0 U! b' ]& p" R7 v  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。1 m8 ], Q0 R6 C( A
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?6 S" }- \! @) s1 H
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
0 N8 u: A/ ]5 d+ [& u: {& x  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
" r$ T* u" U  ?1 X  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。6 L5 y" Y, b  h9 S- G9 l
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
* O; D4 }7 Z) h# [+ H  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。# t4 u" r& O' {
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
) o5 I, S1 ^( o  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
- v* h; @# i- F" L" S' H4 {  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?; a+ |: W# G5 P- H) [
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。+ z, \$ [8 Q% d* N/ o: i
  [b]苏:[/b]哦!6 P$ O# u1 Q  P+ M& I; w! _1 x% @4 `
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
2 C; x2 T9 d4 U; z& b' p" I/ M& l  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
/ O- v" o6 _' A9 S, v2 S  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
" s; ~6 Y, x9 K2 ?) H  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
6 P7 S3 E8 z4 Y8 c  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
) y' D/ E( g3 Z3 e* W  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
+ q+ Q& ^7 T- x' A2 [& Y# E" P6 F  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
5 l" n; o% c* d& d1 Z9 ?  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?8 {& c# R1 q7 q( \2 E
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
' V0 r8 E( F' S  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?7 p4 ^* n# a- E2 I% [& Q
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。) B" z9 h# S, L% M
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。( K" ~+ J" h7 Y5 I
  [b]张:[/b]是的。9 G4 Y. G% n9 [8 `! z
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。4 l4 L6 a+ E( Q9 t# f  g* i# w
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。) X9 G* k9 ~4 ~( o4 `7 N
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。4 G1 w+ w" N& H3 y% E
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。8 _. C; K6 i2 l' V7 C
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
8 a6 g' [7 @+ s4 x4 J  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?& y5 w# m8 P8 P, R
  [b]苏:[/b]我猜的。7 Q8 L5 F; G5 m! M' b6 a- G
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张. I+ B1 s- g1 ]. L
9 |, w, b' Y% K, z& \' V& B( `
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
( Q7 y. c  J# \. v& S* _
- [, f! }# O& E7 R9 O- S  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。) g6 m; c4 p% P9 \# G* M& Z  S
' m- |' J' J6 L$ r3 F
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。* {% Q0 P8 |6 W3 n

8 C; P9 Y/ U' s. H. j. H; x$ y+ a  苏:时机正好?% e+ ]3 U5 B$ {6 k

: [2 I: \2 i2 b0 O6 r) }  张:是。
# R8 D; p  V$ R9 a4 r' P1 t5 R8 k4 H: e( ?7 R0 I7 W' O+ }
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
) q, m/ _2 d0 X' U4 [* q, g! v/ Y
9 t, f& d; B8 }7 V5 q* s) S  博:公使。! g# J' }+ G4 l  q1 V
7 s2 E1 ~8 K) ?; x
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
  s9 v6 S# z, Q* A' s3 Q+ `1 k/ z# p9 S* m0 u5 S! i1 C
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。+ Z8 W! ^7 x* F; I* D, Z5 @& w) F: E

2 C- o& Z- ^  v0 S4 z7 Q; M1 W  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?# e8 T; b9 }9 H

% d# O; }  r, |! I% ]& z  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。- Z, f, R: p  o" W6 S1 D! b$ |; e! K
+ A) k, f0 `  o3 L8 i% ~
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?% e9 j$ b) j" A/ v/ T& p

, ~' v8 X- c7 E+ Q& S  u9 Z: x) }  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
0 p! L/ y( [0 c' Y, G5 a1 A( {
' ?* i/ ~) T7 D  苏:哦!* M+ O$ f& R* f+ R( |9 Z& F4 [

4 m3 S$ K& I, W9 \6 q* [( D  博:这位是真正的职业外交官!哈……% L# M; k& |2 O  W

" ?, n4 B* x6 K5 u  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
  u  w3 d  p! K5 N" o" z7 f( m; l  h- y. _  y9 C# ?1 i
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
7 e) L6 o& L% |9 S3 ?+ E% v" R& ~% V3 z, [- ~; t
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
/ i9 r9 G6 a  `6 h* g# g0 `( I
/ y& l4 ~3 T* [1 [2 k, v7 w7 J; G  t  弗:是的,说泰语。
) w  n; S+ r) R# ~( k$ H& c) U6 H5 j  X9 Q' m* o0 A0 F( \1 `: }
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?/ x6 J# q8 m$ P8 Z' p' o
$ _9 j3 q, m6 q
  博:还从来没有吵过架。
0 }+ C3 r9 b# t
5 L3 N/ z4 x  Q; i+ }  张:是,从来没有。
: Q) n) u9 w$ ^; f: I. Y( c6 }3 J& N0 |( e( g2 L
  博:用泰语说,就是“还没有”。0 Q0 ~$ A; z$ O. h8 o% _' j1 H3 w2 r

! @; q2 N3 G, g( j4 U2 S1 U  \  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。  ]3 f- s* {, a' u* Q

7 o; l- x1 \- }/ w9 V  E9 R+ B  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?9 w6 R1 P) V' n9 B+ |* Q
1 E9 c' u2 H  i: i' y7 G8 T3 m& n
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。; L; ^9 d% @8 y! l+ B

+ ^* ~0 Z' c# q# t4 h+ l0 C  博:从来没有在那个时候见面。. x5 |. j, Y1 `' l# v( [
7 B: j8 o9 Q- t& N9 F8 G$ A- R9 n
  张:哈……, L) L- V% j$ C
5 v7 t- z7 K% [# _- x; L
  苏:尽量避开,是吗?
# w# j' a6 [$ {+ {  m1 \# ~7 b6 k! V  l) _' k+ R
  博:避开。避开。
7 h6 `% f9 e; [
# N7 U* ]3 ^8 y+ o  I* k  苏:那英国呢?& b. A2 o$ W! W9 u, M

% ]4 S" \% J& k: S$ b  k  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
) W/ c' B4 i, n. k( O' w5 V3 X# M# s( A) ], |4 m' n
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
( c7 s& H& {' G( ~" G
) O# \/ K( I% I5 {1 O" n8 [  苏:要退休的大使说的就可以不一样?! e0 `! I6 h9 D; z+ T2 j; Z# t
9 Y( L* W8 A# ]' c% w  p
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……9 D: n! B$ t4 r1 ^

# ~8 b$ \1 o: Z6 S( O  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。0 o' m4 x. Q' d3 W- I
9 s6 B6 ^, @! @0 Q% S+ N6 C
  苏:那作为朋友,会怎么做?
" o0 ]9 o- `$ E$ c/ I, a( s8 B! h- i+ e8 l0 r4 Q) J1 d, k5 l
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
. D3 o* H( I; f* y9 r- o. O. L+ R2 @# y+ t$ g( }
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
: R! _3 m, F- ~5 d' s' \! ~* S) h- P$ `( \) q+ |4 I
  弗:是的,会交换意见。2 O! v9 t& [( \/ N) h8 @
) h7 @# u) ?3 s' y6 X7 B
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
+ d1 @" F0 P: t+ Q4 a0 C8 g4 }. H7 W. g  W/ E' T
  博:没有困难。
" j- O9 S* y/ S0 P
" \* O- m2 l( i0 [$ p  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
" Y$ q- A, z* |0 I6 C  Q0 Y7 B7 X3 L# a) r
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。' L! ^- ^( i  t- @
" Z% B3 N8 h2 w3 W9 v  q1 b- k2 z
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
! ?& O+ g7 k( Q- m. `7 }% l% M$ b. U
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。# m( T7 k" {" Q% p( o9 N9 I

& u  N- Y5 \/ P# G# n2 u  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
8 A4 x* a) ?& N( ^3 M; Q
/ I# C7 J+ k) P7 x  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
+ r9 ~2 k6 B4 _1 \
1 D8 Z  l3 B% e8 g  弗:我们必须保持中立。& _& o& ~! F  s
: g; _; b' X$ n$ }
  苏:始终保持中立?
# v9 n7 m. k- `* p% t: W$ x& W. N# H3 H: t) t$ ^8 U
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。& X: ?, ^. }; Q' J1 b: y
- R" V0 N. u' r9 ]* |
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……+ _* }  c  }3 C. {4 N) z
% G- G  X, z; Y2 N" c, r# p3 I( J
  弗:但我们不理解啊。- A7 q- {, q* ^2 [' `8 y

! v/ _7 Z: O; H1 N; x- m0 Y  苏:不理解?
& y& A$ U) T9 X3 N; x
0 g; N- m4 U) b  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
3 L# o: H; q0 ^9 M
; Y$ R' B" N4 n( e  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
, T9 A4 o* E% e  X/ [0 f
, V1 e0 \, J0 \0 [8 n  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
6 @4 B2 L2 o, g; r# h2 j( N$ n( H" W, j- w/ d1 \- q- l
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?3 {- I/ }  p# s4 i; x6 R

- }1 `' `* ~+ G/ g* y- n$ I( u  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
* ^; r! \/ p, `! p' K
, Q- u; m7 X8 [. I; z+ V+ f/ K, h  苏:中、美是同一天吗?
% t/ B7 C6 J& b( O2 T0 ?; s' F- c; Q' a, e4 W5 T( a. z; }
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
9 [! U" u& M9 V3 e
, Y; E2 _! _8 w4 H( h  张:是。+ c" T6 q' _" S

& r9 I' F4 Z. x1 v) i4 _  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
* l( \5 Z/ P2 O
5 Y4 D' U0 h0 H$ n2 p7 D+ S  苏:张大使介意吗?
# Y( S: o# I' ^$ G/ D5 n
0 I: H! R% z: m6 y# P. H2 q$ I5 d1 }. M  张:不介意。3 ^# b% Y$ j; M9 I0 M) b" y; e
7 c( T) d+ G1 V  j+ N2 y
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。5 K( m) p' b3 h- L& k+ x9 F

: d) Y6 P( M; R1 X  博:苏提猜,不要想得太多了。7 r8 B1 f7 B6 z

& {! @* h0 o0 v& }0 H  苏:泰国人这么想。
5 l% l' Y' \) V' r) _  H) G, M- N4 ?4 @" {
  博:我们不这么想。
# N% G8 o3 h4 l; f: m: `# ]8 k  q# v/ w$ N
' }$ S3 ^, i4 E) ]7 M3 o  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
/ ^$ o* B: m6 v3 R# ?+ X4 D* C- c+ i" M  Y; _, D; z% T
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变/ O% o# I3 I: w1 L3 V
6 u! u' R! I7 V, x, w
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?9 ^4 w- y/ s* E4 C& N" p1 j
2 b$ g9 t: F# x
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。% d" Q: s) v0 D; Y; p) m% K

9 d6 c, _. f/ b: B' p. P. ^7 Y  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。5 t7 H% z3 B: s
! E% i. z3 x- w3 a' w
  弗:是。
. F$ ~9 r" o, l  [# q6 a4 r' z# s( h2 B6 D. s: o1 K
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?& S- h" c& e$ p9 b& S

, ?* b3 U8 W' D: X0 K  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
; N* O1 d+ j: N  s2 C: r1 ~8 ~9 s( c1 J1 N9 {
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
# M- e% ]" a8 b' _! r, D6 ]9 x! W, R( E, M5 w7 R
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。# Q, z+ n/ q. I( F, `0 m
1 L7 L4 y+ J/ @. D! Q" Q
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。5 @0 z% e' N  {! _1 e0 @5 Q
5 I: x4 M4 @2 ~. ?1 v! a/ G# g2 s
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
9 V( z* H( \9 b" @0 [5 q- f" [5 P/ |# W9 c1 j0 H
  苏:大使感到糊涂吗?% y3 D" j$ U% z2 Z. y7 B/ Q

1 i6 x( J% G7 e  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。* j$ O" F( {! Z5 I
5 i" a+ N5 `1 h7 \! |" j
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?8 h2 Y% q! e1 n. X& J8 b5 o

& A" o) E) V5 _0 S* M, c  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。  M* Y. a9 S. ]( {

6 p( P- j5 q% n' n  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
; `( j; D4 g6 D: p( H1 P
: e; N8 b, ]" {) h- O9 ^+ O0 E, |  弗:哈……
0 e4 U1 s) [& I9 i9 }% T! f8 c* F6 j7 m& I3 V& a8 S. `3 G2 h
  苏:每次来都碰到了“革命”?8 q  R2 v" \2 u- K' ^: W

! K7 A( ~6 }7 v% h  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
: o, S3 P& P  L9 o
5 m4 X, S1 k0 |9 z- O  p  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?: e* W; {) ?7 n9 f

. z1 |# }9 Z5 Z$ T, o7 T8 _  弗:那天我在英国。
8 |# g3 C. H7 f# C8 J0 i9 m, k' m* D3 a) L' `/ `5 @) U
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。8 H( X; n7 N, j0 p2 t' @
1 I4 i4 w( T. x* O
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?3 x: b9 K6 F7 Z- o* T2 L
" n2 k4 m: T( Q# M1 ], t
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
" ~3 M! l; Z  C0 ~& U+ ]" J* q, J! m7 w4 k7 p
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。" V& @% \/ Z- O# L4 ~

/ e8 U1 Y0 u& E; ^* [9 w  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
2 r( G3 H$ d' g( Q" O1 `% Q1 c, g
  博:那你说说,有什么情报?/ _6 f. F/ }2 d- F7 z
6 _4 T% ^/ I4 }
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?' [2 U  Q, m0 `1 C
2 ~: o7 E% j9 t# u& \2 }5 s/ f/ T
  博:不对。
& b1 W5 _2 d/ `- l( @( q/ _
# Y; X0 B4 G& _; J6 Q" ]& v  苏:CIA,可能有什么情报……
0 T3 v8 [  s6 k5 z4 s( I, x" O( e7 ]. H6 m" D
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。. @4 G' g. f! n# j9 E2 F: Z* E3 Q

% n, E5 G  l0 }% {  苏:不是事实吗?& T  S& v) j, B$ H2 h6 v
9 u; x# u8 X' T
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。" p. u3 I2 A+ E  A
  |8 v$ N1 u3 ~; X8 k; w: z
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
; {/ l% `$ L& q. L* k, }8 b* b! M# h# ~7 a& d2 ^3 {8 _5 ~) ?
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。7 \: g7 A+ d/ U4 o1 S& s

0 r$ _$ C, P  Q  Y3 z  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。; |! o  c8 {, ?7 @  \
6 O9 X8 L- Z: O3 y! N3 }* u
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。3 U0 y! I" V/ B& c& n
2 s: w4 v1 ~3 i/ M! ?5 @
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?. q7 M6 |# q: [; g( H( M
8 p: R5 }- {' G" _
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
/ r; f" Z+ X# u5 n% P
0 s) O# j6 [& a% n- h5 g  苏:为什么?损失什么吗?
* z; W$ z1 {+ \  u
/ |, {) M- u: o& L, p4 @2 z0 x, k  博:是。哈……- E. q7 }. a% ^0 W+ ]) c* f

& d( ]% G6 r- m  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
; C; K( A8 }% }! `$ b
$ Q8 {: _  c; [. T5 {- \  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的1 A% _/ P# a3 g8 \

( ]' U0 Y$ D5 H/ g+ v& v% h$ t4 M  苏:大使在泰生活愉快吗?. ^) o6 O$ `) l1 N. r: C* s
6 j1 x. o9 R% E. L8 l4 }1 f3 b
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
& |* r9 l4 a6 e/ s" W/ B
# M3 p% Z; X2 n3 f$ N  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。0 y6 X. }9 N% {5 ~4 ^+ J
( u# L$ Z, h7 ?% W9 X3 N9 h
  苏:这样好不好?
' `# g' ^2 U/ W: k* q. b/ B! F; q! i  {5 [) W3 ^. V" G1 `) Z/ n  Z
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
1 _$ N8 n  Q* N! t: G% `/ ~8 A) n% Z1 m% o0 i9 s7 g8 x: K
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?. y6 p7 }( G1 E8 R* e8 P$ y
  B9 }0 d% w8 y
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
8 J( k; j% ^8 E: X- L  Y/ @! \+ h$ M8 d) R
  苏:泰国人?
: c# |) e" K9 w" o9 m, U5 ]" a& T2 P/ Q: e+ O' L8 B4 b
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
5 U. _2 @" t9 M# J7 |
, Z1 S/ ?* q- l4 X% r  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
- i: t1 S5 t1 ~
* a# x3 E+ ^8 g! `
" B- W0 K) r8 r3 a. J+ Y" l% z. q) Z7 T* W

0 V7 J" a" Z+ Y4 X4 _' J3 a$ l$ {  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
  F3 Y( }  P; I& i9 E7 l  K, N当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-10-23 04:42 , Processed in 0.046195 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表