杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 127752|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]7 @. @( _6 G1 w' q. y* {1 C

+ o# i# y1 b: {* ]% K[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
; U6 I; e+ @9 s% J; i[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
/ b% q/ `4 I, I, N9 q" S; X/ v[size=3][color=#8b0000][/color][/size]/ t7 T. q0 _5 r/ n) m( B$ ~7 z
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
$ m! U) z& i( _9 }: [  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。! X1 Y0 j; d5 ?& p& i9 F

2 d4 M, q% b! W" e5 Q4 l[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
$ p" G% |, I, E1 V' P- s7 O[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
& h3 o0 q* U% W- F2 C  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。) e2 Y- h$ ?8 y6 Z/ K
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
5 e3 |+ O7 W: X( I$ L3 B  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。. p, p4 q4 I4 J% h" l* ~, L
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。) P/ l& H) o- H+ d; _0 [( T
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?8 f8 S, c: R& Y
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
- u( j% u3 l$ C, g  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
( c9 u* c0 n: N  N% W7 F/ z  [b]弗:[/b]是,因为不一样。* F* i) p5 ?9 H7 {# X
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?) B4 A# l# [' B  p% W: k1 T0 n- y& M
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。9 D( a' L, H; L% `8 D, N- Y* q
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?5 U$ O( g5 a& F2 E3 m4 F7 o5 ?
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
7 {, |  [1 H3 A) R! B  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?4 z& m' G( t; D3 C
  [b]弗:[/b]不知道了……
' t; ]7 T3 X4 F9 O1 U/ N. I8 a% S  [b]苏:[/b]记不住了?
: i0 O) o* P# t  t  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
9 Q1 B: s/ `! D4 e7 o  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?$ Y+ Y% ^- i' @. G% m4 O4 p4 E
  [b]张:[/b]难。
. F5 g  l. v% j  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?$ e1 ^8 x" p0 d4 K2 k3 h7 ?% k5 \1 C
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。, O( [* l! e( G: J- d/ m+ z
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?0 M+ W1 t0 @3 b
  [b]张:[/b]是的。/ y% B# _2 B- y5 c
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
/ _3 ]. \. Z7 w# u) i* k4 C5 v  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
' d5 N: b' \' l! S$ w  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?% w4 b+ H$ X9 j1 K* s
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。* u7 C6 I+ m9 `9 l1 e: Y9 X
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
' g$ f4 \6 u' [. B2 ?7 ]0 G7 e) Y  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
) k8 o; h$ h5 x0 D  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?8 j  R. v/ Y: l! p9 ?! f0 v7 _
  [b]博:[/b]政务参赞。
# H1 |# @* j9 S( g4 F  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?: v& o' K8 V( M' N5 X1 a  n
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
$ J, t7 _3 d5 B5 Y0 N/ @) G3 b  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
2 j0 B& s) E: a  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。" _  o/ x1 I; |7 }, y
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
+ q7 C- u, @' j  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。2 @/ K' z% ~% o  p
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
" F0 j" T& U- ~  B( R3 \2 S  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
( w7 P+ k; L+ J! d& X  [b]苏:[/b]没有教科书?
; N) o. t$ B2 @  [b]博:[/b]没有。
  ~# ?0 F5 W( D. \( W  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?5 S6 I5 `% R8 h; _3 t5 P/ e: [6 O4 ^
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
7 J8 a& v& h$ `7 |2 \: u* t  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。9 i% e- ?+ G- R" p- j, K8 p8 y8 r
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。& ?( e  q" ?$ s. W: K
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。. e6 k6 r$ a5 s- l  a- c" O
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
8 B5 V( A6 [# V0 x+ e  [b]博:[/b]应该是语音语调。7 X0 W4 }. U5 E1 E
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
& b* @6 F2 g" c' U  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
6 @" p' |. I! Z0 n  a, q+ s  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。2 t6 [9 g+ `" u7 K- W& l
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
% `/ Z# p3 O+ s  [b]博:[/b]截然不同吗?
8 x" L. j% t$ V2 l5 ^  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
3 K! [( E$ d) P! g1 a. T9 u  [b]博:[/b]……2 U) F8 j+ K( ]7 |
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?. r- }/ I: Y& V, W! U7 Q- p$ T9 d
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
2 J3 f& m  O3 }+ C+ n  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?* T' f6 Y6 p( M" P
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
8 m) B; N1 D5 q  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
; ?( L, @$ S5 J2 m5 c* _- H+ H  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
  }$ y: l% _7 C- F/ s  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?, _0 ?/ Y/ g$ }0 _. k- r- U
  (四位均笑。)4 e4 n: B: I7 ^7 }
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
3 R) Y* k4 Q  M' a4 T* P7 S# [2 v3 Q  [b]苏:[/b]为什么?$ d1 d( e& D/ v- I6 z1 U7 Z
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
1 o% ]1 C- c, V5 w  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?' F' {" h: i( W
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。8 @6 Q- e1 A5 q+ E; s' X
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
9 s- L& p/ v7 L' v8 O/ w6 C5 T  [b]张:[/b]比过去多了一点。1 C5 `. N/ f0 ?6 i5 e: J% S
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
: e% h: @0 E1 y1 Z# ~% q! R  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!7 b! `+ a5 t; [+ H
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?  ~# c% c& N+ x8 S3 J+ I
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”+ F& j$ _; G: q1 q& N6 Z; Z6 O! @# Y
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
# H# e/ I2 ]: \9 O# h  K! L6 n0 I  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
6 ^( L' g5 F% [4 Y2 L/ a- Y  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
; U) D" s+ |, T' Q  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
4 `* x2 C& A% G, C& y0 g  [b]博:[/b]是,不一样。
8 M! l% Y* {% T; o; ]% Q+ v9 ~) y  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
, l) n, i/ g4 c$ U& |  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。' R1 O; z$ M# y! w1 ]
  [b]苏:[/b]读?" j: g2 [5 A# e
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。) T$ ]3 s: B, E( P% h
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。6 F, x3 o$ @- N$ S) j
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。' m' q$ h' V# Q/ y$ n
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
; q& c3 H+ I4 o4 O- A' |1 k+ |  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
! m0 c. I# w, d" c. Z  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?4 ?" x" K4 r4 T& X+ ~2 Z
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。/ T+ u4 w, ^' i% T1 J
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
3 j$ O) H) j1 Y  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。/ _# \* f. y' x0 u
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?' T- c8 N: z& J7 u) ~
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。+ W# s/ T. A' d  F
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?1 p0 B/ N- V9 y6 s7 l5 o( D) ^9 W
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。8 F/ t  ^( ], Y2 Q( X
  [b]苏:[/b]哦!
* |: \8 J3 c8 k, T9 u: p7 u! [  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
3 b! ~2 J& r# q" }$ f  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?' w3 V8 a! a' ~1 y! s6 H
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。' G+ v4 S# Z  c
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?2 q' T5 w+ l/ A
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
+ W. ~/ C5 Q% P9 j8 u: d  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?! F6 L% o. m9 L" R
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
8 k( Z, Q8 y3 _9 a+ p4 X& G  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
4 O5 m3 Q0 Z% k3 a  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
7 @, Q9 s7 k8 J8 Z$ f  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
' ]' {! l  Y! y; r& C4 D; a  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
1 y( B$ H) R7 R9 w( l  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
: h) u* }* z; F; w  [b]张:[/b]是的。
/ a" S% f# s5 Q4 N! m8 ^* K  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
! k/ Y) L/ ^' f" j. h" O  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。, ~7 _) O* O1 Z% _9 K+ F6 j
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。( r  S3 F% a, |. T) q" N  J' K
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
, S4 o5 _2 R) k- j  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
, {' y; S% V& \* X( k  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
  b% s! e) L0 w' l& h  [b]苏:[/b]我猜的。
8 u$ Q) D5 s( g, k4 z1 N/ i. P& Q  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张) M/ h, C$ A$ O, }) o) C

6 E6 Y+ A/ f, H! l5 r# P  g  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
$ q. ~6 {7 V! ~: X3 Q. X& j* H
7 \9 g1 Y' e' O6 s: }" m" `2 R  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。0 k5 |* G5 v0 d8 O  n+ i6 J; \

) \% u& W- ^: q5 q4 i# u  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
. y% {* q0 t) y9 F9 Z+ P' w
$ ~7 @* T9 x* D4 x9 C  苏:时机正好?. J# z+ Z% q+ D  @: C2 y5 }" r
5 H5 d" k$ G2 m1 j5 I* i2 S5 q0 C8 X
  张:是。
: R( x! W9 ~# C2 W* {' l3 _- z, X! o& z9 _6 {6 p5 d/ v& y
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
: Y! g" k; a2 j, G; @/ y1 u5 n# z3 {, B/ b( z0 w- f2 f! `
  博:公使。
" G! f& S0 z$ R; s9 \* t9 o( ^1 S5 \7 r4 u, b' P0 h8 p# C
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?0 L* f) q- f6 ^$ O0 A: [

" X3 D, z- N& y; r" }) k* b1 R  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
. K/ W/ w, U; c' l- L/ ^) P3 [% z# z$ \5 M9 G8 |4 d
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
% C# b5 b  n/ T# w* B. p1 k6 Z' `4 M4 E$ R0 `  ]
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
8 v  p7 `  r, t+ V: z1 ?9 T! ]. r( Z% n6 M
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?( @7 g) T0 Z0 g3 l+ J$ K
& T2 _3 T) Z: w0 D
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
1 _; m4 @# G/ ?5 S
4 v  P# h3 U: T: J9 _0 R( U  苏:哦!
  \& b7 f5 Q' U" ^2 n2 `& q' y
- X% i4 D: B% B  博:这位是真正的职业外交官!哈……
5 D0 v( y8 U6 D! f. ]1 i' o0 g
+ s$ y. a, ~' J5 }% V& d2 V  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?/ c6 W5 ?/ A. D
6 r6 ?7 J1 r& Y( \1 h
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。8 V3 U* V5 f5 ^$ q% i9 h' V9 Q

: G. h( f. a& I# ~# V6 _3 t  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
8 f9 \. @6 y  ?  |
( n4 Y' T# P% v$ d: t8 z  弗:是的,说泰语。
; `# s: O6 m# m' V1 ?# Y' N
/ ]" d6 r6 d7 \7 v2 a8 X  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?9 g' Y$ ]8 V& q: Y7 S5 y- s8 C; D

* B6 f- i+ c8 l9 c( K  f3 {3 ]  博:还从来没有吵过架。4 @, S5 i- S8 h6 C
4 p! q8 p9 W3 M1 `4 }
  张:是,从来没有。4 j# a4 c0 F& P  Q4 h6 G7 j

0 y- D2 X0 ^. s+ ]4 P  博:用泰语说,就是“还没有”。
- O; ~$ u* k) R" p* e8 q# l0 n( X" m7 b5 I, l, E
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。! T, s: L( v" |. C
# o) I) Y1 [% v6 ?1 v+ |
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?" a- O5 {+ `  j, N+ z

4 ^5 u8 `, S8 i+ @; b* j4 d! f* Q) P  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
8 R& d+ X* N) V' ^/ Y  F
' C$ }6 A% w9 n8 M. D  博:从来没有在那个时候见面。+ O% K! o9 q4 ]! w* F

! h4 [7 G% Y# k. |: O  张:哈……5 r5 P4 n% ]& [, {" l& C4 t/ H3 \
9 G0 O8 B. g* U. a9 Z
  苏:尽量避开,是吗?% L* s/ L) ^* I  E& E+ O
, I8 @; g; K6 l4 m, [$ B
  博:避开。避开。
8 q7 Q3 A+ M& T7 K, b7 M& k, G4 ?1 \% z/ p0 F& g- C- B
  苏:那英国呢?* l4 i  x$ H: F( x
( T" g/ ^3 A2 C5 D7 _) b3 f
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。% x  |  K' t% n, u2 H; B7 Q  Q4 |: k

: b; N1 T4 d) T  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。6 w8 q: r! j* k+ {

  w  S/ P' ^* [% u* G' P- Z7 A  苏:要退休的大使说的就可以不一样?# T- U# s/ i0 U' ^! Z1 P
7 x) j0 n3 w! b: E$ b: A
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
4 t" O3 g$ k% A" Q) N7 G6 Q& H: e' \7 V9 X; b) Q
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
" `9 s/ ]& x$ \% }# E- P  U  }2 V# k2 K
  苏:那作为朋友,会怎么做?
. h' M. X3 J4 s! L% f3 G0 J" T
. I7 P1 t8 Z! {, T' u5 @  W  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
9 d1 [7 n+ j# X. n2 u" R
& Z; [7 j5 I# F+ ]( Y9 K3 O- i  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?# I, u$ a* U6 `% x" A7 f0 A9 C
) q- K0 J3 w3 z4 ~( C1 n6 ?
  弗:是的,会交换意见。  K9 W4 h; C2 x. r1 t% o2 Y5 Q9 C% q
" B* [1 Y  w: z3 {! F
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。* G( H; z% z% [. l& R

, d. s9 t7 w; t. `6 F  博:没有困难。$ P- h0 B9 J6 n7 i/ @

0 J- Q' B2 p" |  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
% t$ {' h; o% i+ B7 W# G5 W
8 p7 z, k( [% K0 v( j  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
9 E; }# [; V- X0 N
. F3 b; j4 A7 B3 x4 m* ?  S/ E  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?$ @. Z- R3 S0 R" k/ w
* O" e7 t* o6 ~
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
2 [1 e; a3 s, Z+ j* D$ M1 @5 g( X, x; i; N
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
+ L( E8 Z* J* P0 `( v4 ~6 v" S3 U+ t  ~  m, Y. [; X% v8 u
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
, E# Q0 A$ E' k7 Y. U. u
8 n; L+ W* y; E* A& S+ A+ d  弗:我们必须保持中立。
8 ?2 D4 M' x7 L- J% x
7 z: b4 t! s) |# W9 |  苏:始终保持中立?7 }1 ?5 `0 U2 t! W3 e7 y
3 |: T0 t# p1 N7 W  z5 f# ]
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
' v( x5 E) A1 j* o% }( ]6 z, ^" T, y; d8 X4 s
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……. p$ x+ A2 X& h" k3 c  a
8 l& C( |& {. N$ V
  弗:但我们不理解啊。& `$ z" s" G' c: I+ g+ n0 e

- Q) @8 |, D' `# C; t. ?; S( o  苏:不理解?5 h  N! y. s* i# _! {6 H
; T. _' L$ M+ G! n' E
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
$ m) z9 p+ G& m" c! Q& c* j4 q( t1 |, V* D, {6 c
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
9 ^, e. {9 }, W1 l, F/ B( Q3 r  U' N% a
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
. Y/ B9 l! R2 ]' j3 B8 J/ e. f/ ]! j; [
3 Q- R2 b/ ^( m" e  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?8 U, m+ W# w3 L% i
. n, ?* t: z2 i" x* j
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。: l3 h$ ^! }3 T% Z* u# H( m* @2 `

! z" Y5 a; d- F, q: U6 V  [+ ~, }; q) g  苏:中、美是同一天吗?8 ?, D* c* d) p( n

$ n0 D( {, g0 ~  n$ F9 ^0 v' X  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
) i; C* ^" b, s, Q  f# [6 p& ~
  张:是。
' w7 q3 U2 _$ K2 S1 `5 J# n& f$ Y- U! d  h- Z6 X" s4 [
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
, T( `& S' G3 N% N" N; C+ J( i( e/ Z0 K4 e
  苏:张大使介意吗?* J( S& ^( M% J! h

( G! G8 U4 ?- k  张:不介意。
: l' X2 O& V( t8 V
5 x$ k  g+ o1 o1 N( z7 _7 A  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。+ ?6 w% G- O" U# g8 r- J, |

/ U3 O) O1 A2 S, ]6 e1 j  博:苏提猜,不要想得太多了。
; F, `2 o9 T8 U) u' [
7 L8 T8 a# D, ?9 {  苏:泰国人这么想。
- w$ c8 ^3 {1 C9 W6 `7 r; \" H+ i) D; h& J4 K
  博:我们不这么想。
( \& ]( i5 J' Z! H7 `7 y8 j" z
/ t3 B4 g' H6 n0 l  R9 z/ O  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
9 G+ o3 r5 C6 |( R' T
7 \  O& q% ^6 o! N$ W5 U# {7 Q在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变5 f9 {7 J1 L& t% o+ q; {* p

* E# ]+ g( x4 U! ^  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
8 Z' k% C* v% J! }& M
* R1 n- c, b. ?9 C( c- p; b  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。: p% Y6 \& e0 G! C

3 a: z1 X: V3 H! p- n  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。8 e' K7 h# k' U' c

# ?4 N! J9 {* v" s2 k" S" ?  弗:是。
: W' w) O3 }; B" t3 C
6 O* a) _- q+ b) S7 Z  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
4 P* D, o4 e. U
  ^( p8 t+ A, K- E, ^% b! u  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。1 a* ~+ |9 M9 v# G6 {/ P$ S5 x# B; {

; i9 F4 x, O6 g# B+ e  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?" u6 D7 @6 ~5 G* {0 x
/ Z! `  q$ H6 b0 V
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。0 w9 x* |7 m" d$ w- q8 I
5 P- P+ T  |4 l0 V) X1 J9 L
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。( h! P/ x1 z% Y8 `* [

; }! ^. f0 N0 o# x* |4 J7 y: _  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。) g" \0 k' g5 r' t8 C

- v) j0 e1 I, K- ~. ]7 [  苏:大使感到糊涂吗?
6 w8 t, j" L# y/ A$ V. O# [, D$ l1 v* K% K& J
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
( h1 _. X" m, p5 ?
1 z1 C' E/ ]  R- ]3 j+ G' ^  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
% o7 E7 m' q' G
1 t. W: w$ w7 h8 X' M# W7 W  O  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。2 Y- ]: S4 ^% {- ^5 L

5 q  d; V+ y# y  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
8 e8 R2 O- q% o6 I/ L  S
7 S6 r9 Z" `( O( }: M( i: E  弗:哈……
. t3 O7 _# A9 B. g: q& L/ Z. Q) }
" _. N- h( J" Q- Y  苏:每次来都碰到了“革命”?
7 d: P% L% C8 ^2 c/ T6 G2 ~7 F: t5 `# J( g+ U+ }
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
4 E0 P, P  X! y" G( `# N( G  w, y0 Z" ?  ~& y
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
+ S2 U6 j4 P1 ^  U! D$ z8 P" p
) X8 o5 B8 C' j! J$ l; h  弗:那天我在英国。
: E4 r, Y9 S" A8 ^$ J! m; u7 _3 L; i7 s  j- r; N, {( u0 i1 D
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
, M0 q+ k3 u0 |$ o8 f7 F
* ^5 F, l, `" [# Y1 k  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?* [+ l& i, {3 T8 O0 ?

6 d2 _$ b# ~5 b+ L  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
/ k+ b0 z$ Y: H; V+ Y/ I
. h4 \. k: ~0 O8 f/ I  F9 h" h, t  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。0 e0 C7 H( X5 i& O
' I. l2 J* [# L% E, ~
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?% x$ E+ c; h- R6 r4 X- k

9 \$ l9 H- K5 n) W6 w) c0 @9 z  博:那你说说,有什么情报?. Z! l: t, M9 N7 R0 k7 {

" r9 _: W" X7 g) I" w8 t  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
3 A  x2 u+ U9 O6 s) _9 p+ V9 C) W  `0 Z* n0 F) N, s- ~7 e+ N  J* ~: n5 |
  博:不对。
5 U. C" y+ Q% D# ]! T) U2 e/ h8 n+ _
  苏:CIA,可能有什么情报……3 m+ \! V- J" s, S
7 H% F. S( y) A# N0 e
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
1 k0 S: q7 f/ t8 p! D5 ?
: U- r, G2 _$ H9 i# P  苏:不是事实吗?
6 H$ `* f6 B, b
. @" ~. \1 ~) i2 \. l2 F! x  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。& z3 B9 s( w, M6 K

+ E4 L( ]) F' {& `8 w- s+ j+ n  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?# h: a: M4 ^$ r& Q
; }' ]3 ?0 N1 I, S( C7 l
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
0 B( r1 o8 A, v  W: F6 u' W; u6 X; Q+ z6 W/ I4 V
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。, A5 E- a5 ?$ q1 O  l) \) Z/ g& r
! Q- T( j! T, N* P( ]0 x% J4 M
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。  Z8 |6 H' `4 u+ ^

2 z1 h1 \' L* h6 \+ e# e  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
% m! X7 P4 u, D4 f/ a- K; G
. y# z# @: Q( Z4 b0 d; U& l  博:苏提猜,请不要这样说嘛。% m. O9 @  C) Z) m: Y4 Y

/ h  d, W* H9 X7 r  苏:为什么?损失什么吗?
' v2 g  v0 U+ E' T/ c6 C2 i# B1 `7 F5 r* y$ `% e
  博:是。哈……
9 O8 B/ S' X/ A3 g: k* ~* o; L4 X5 k2 \6 \: b0 w% |  o. K' t# Q/ G
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
5 q  k  f" Q! f5 b* r% S5 J
" g/ Y9 O% h5 l- D: Z: C  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
0 Q' T& e. A) p
* I) \1 F- i0 f; n8 @  苏:大使在泰生活愉快吗?
4 |: _9 Y+ G. t8 y) @3 ~/ |8 y: ^8 u7 h7 w4 y5 Q' g. r
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。9 Q9 w. M& ^4 |' u9 a
; R' z, W6 b7 K/ I8 C$ E
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。$ o& H6 A  i  L! \" T! k1 j. J

0 g% O* e; \2 x, H  苏:这样好不好?
' r2 N' B2 T5 v+ @; [1 Z1 s  N' Q. _: ?( A( o. Q+ U
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。5 B" |* S0 |" F. H# m
0 f) I. s1 \9 K4 x
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?; O0 X5 ^+ d! k+ d6 Y
: c. W9 ^, D6 p3 n3 L' z6 h0 {
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
2 q1 X) t7 H  s9 a2 F, n- Y' q" v  l8 u0 K: d: ^! w
  苏:泰国人?9 j) e, ~$ h1 J8 {% b

+ Q; |- s9 X5 T* R  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。$ q+ X3 j: r% |. l
% b  N4 ?6 `5 z
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。2 W4 ]0 x% b( J% n9 h" z

. O! r5 }% N2 G5 q: m
5 B+ d$ K+ |# H& M! S) k8 y. f
( p1 {2 P" ~+ X" B9 s- \$ B8 z) Q" a/ m/ r. @
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
8 C8 U* v9 Z# K* s0 d当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-25 10:52 , Processed in 0.078023 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表