杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 111741|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]- s+ s7 T' V9 m; ]

" w0 h! W- [2 f5 ?[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
8 d( i0 r$ E$ M8 q/ S2 t- N[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]' J7 W8 q+ n; n( N& v" w
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
# D6 H* _3 A# L3 M) @  j6 p& j【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。4 w0 c6 s8 ]8 D
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
" y: e' J; |( X7 P2 F7 S0 c3 f% K6 y% w% \3 M! G
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
  u0 Q3 L$ S; u2 |: [, X1 Y[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?1 E7 F  j5 k9 l# b( ~9 X9 L. X2 u
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
0 x# c  j/ H) v  s- J% w5 B( _  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
1 J& T2 C7 F& w( R! g' E8 n  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。9 B7 N( P  v: m" ~* }6 n
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。4 _; B  Q% N  D  H
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
, Q% r6 l- c$ \5 X7 Z" g8 W  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
0 Q* x% A5 V: H& N4 v8 d& c0 Y  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?/ m$ r: n3 d+ S/ N
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
! A6 i+ c) [+ V  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
8 q9 Y) P; E+ d9 {2 u  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
, ^2 @* I0 G* ?  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
$ m' x. }* l" T/ x3 O" G  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。0 y, I* }3 T6 _, ^1 F' ?
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
$ b" x* O  L* G2 \" g0 v1 V0 K- b  [b]弗:[/b]不知道了……! f) s. _; c$ }& W( G! [; p
  [b]苏:[/b]记不住了?
7 P* B+ ~) A3 D/ B& L# l% N, Z  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
3 c& Z8 s4 Y1 q/ e/ u. I  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?- q. F9 m* b  g6 Z
  [b]张:[/b]难。
7 ^. o# e/ ?4 T* w  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?1 F2 b4 T6 c7 u" S% R7 _
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
4 i0 C& F0 j$ m$ P4 [  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
* s  s/ ?' t; U# k6 K* P0 ?  [b]张:[/b]是的。( [" o& D! {( I9 o) K- u. r8 G+ M' o; z1 P
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?2 \2 e6 H# z" B3 P
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
! ]: f" H6 s; Z) ~9 G  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?. N  t6 k( F. o
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。6 L; j' G7 ?9 y
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
6 _3 O- W) N# B. O$ k( C  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
& O1 }9 z. L+ Z7 [. y  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?" b7 M$ U1 ^7 N2 T- M% C. y; H7 N% r
  [b]博:[/b]政务参赞。/ Z0 X0 m6 j! l. p
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?* v7 R# A, ]" O4 G9 W/ j( h5 {  J2 X
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
$ X* S( Y8 n+ E2 S  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……6 G. d' B8 _  [
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
8 F( t( N* G/ R' X4 ]+ G6 [  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?. J& K9 t; f2 F, _0 A$ s
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。+ B2 T3 F' t* B
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
; F& |/ v0 i; O+ }$ `& R' f  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。. M3 k$ A* u1 O# l( M$ c+ I5 f8 k
  [b]苏:[/b]没有教科书?1 }- N; R* i0 M% b! v9 C
  [b]博:[/b]没有。
' m+ d& e6 W. m/ u: ]1 j& r1 E( d  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?4 U8 D4 v) X- G0 @
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。+ K+ R1 l4 p" v5 u5 a3 P
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
7 W1 f# d- u. c) |3 i/ z; z  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。% {. s, k1 y0 g, H$ G/ \+ Z% S
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。* D5 J0 R1 u' d$ {! L* J5 n
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?- m3 ~- S# t8 q6 v/ `" F/ S! M
  [b]博:[/b]应该是语音语调。/ |9 a2 ~: {0 M9 L; `- V; V
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?- k1 P3 U4 P( A" h% p+ U
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
# ~. o1 e  }( P  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
4 X  L. S/ H3 s; ~) `  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
. s( ~  C0 {4 N; x  [b]博:[/b]截然不同吗?, z: Q. g( t  @
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?- Q1 J# T/ z( u
  [b]博:[/b]……0 V% R7 S' Z0 ]) i
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?; N* D& d1 G2 [
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
0 {- u- k4 z: Q0 p0 U/ t  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?) u: P, W2 O! g; A0 Y& B
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
+ D3 f  a: A2 G/ l( ~/ |  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
/ p! h4 l; m% h; P5 W; L  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
+ ^0 g, `+ y  s, ^! c  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
* j# u: s# m4 P1 B& u) D- y5 J  (四位均笑。)
, E; P  ^) _& d9 M  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。) a. o  Q2 k  O: A6 }3 q
  [b]苏:[/b]为什么?
! R0 B. j9 k$ C1 j/ V% n  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。2 g, M( x, T& F1 Z1 N  u
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?5 [2 ~( e. F1 t9 h  _
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
# @. f& U1 z6 E9 b, e  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
* M) y' `! E* j3 E8 J* g  [b]张:[/b]比过去多了一点。+ y% J6 {0 g: ?! l% \
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?3 [! M/ r" \. m* F. x/ \; k+ r
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!. o. k) l8 }( t5 F! E- x
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?" t6 G$ A) w) r" I; G
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
! N6 [, a/ ^: ]; {4 y  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。* u5 |4 O$ w7 k: B* y9 q" Z
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?( ?/ t# C. |% C7 ]2 C* E
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?' g% t% c4 M, W, K8 U  h/ D
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
# V% q1 X6 k$ S" q  [b]博:[/b]是,不一样。
) d- A& j7 H; o, b4 b  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?2 q; [; f: j' o9 E
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。6 w2 I, A9 l0 B+ A* R  Y+ p% y2 U: ?
  [b]苏:[/b]读?
$ H8 ]4 {, E, ?9 P  s2 o- b  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
& O1 n5 Q* D5 l8 Y& s9 F5 q  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
) }# ^' o4 K/ c; Z+ Y  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。( `: R# I2 A$ v7 G) v* i
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
% W9 s. R$ `% I2 Y2 d* E5 |# }  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
- x; b% M3 [) J8 m5 N1 v& j  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
  t! s# h9 t  D9 \& B% X  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。7 S$ X- `  `/ o
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?8 H! c3 o& x& m) O, H0 u7 C8 Y5 S
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
2 e" ?( G$ M3 ^7 m6 ~* q, s  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?* g3 K. p9 J. Q/ R( e
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
3 c6 J8 T+ f; A" }, g* J, \  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
7 D+ R) Q. Z% g3 P3 ]+ Q! G, ]% ?  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
! X7 d1 J) C3 }+ t  [b]苏:[/b]哦!
6 }' G; o# U& E2 j6 b  S. ]3 }6 |) ]  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。/ ?; x/ x, Q$ l. V0 y- f6 y
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?# h3 a' g$ y" ]! K: Q- ^1 b
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
) Y& h  O: \3 {7 D: {. r/ J  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
1 r' ]! g1 P' W! I  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
7 n# ~; N, w' E# T6 w$ g  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
: v' I* q1 w& h0 E& t$ c9 u  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。3 z5 ~7 w9 X: m& |3 ]$ N
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
+ c5 i% J7 b( t) ~0 s- P( ~: R  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?  F7 }& |+ J, d0 z0 c' u% J( h
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
  E7 ?5 ?' B3 R* V2 N  b6 K1 f7 l  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。8 `% Q, q5 D: @
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
; ~. `9 Q0 [, A% x5 B' ^7 q9 J9 G  [b]张:[/b]是的。
' N: z, w* y) A$ p+ q- a  d* h  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
3 @& @; r! {4 G7 m) R  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
: v3 x. q2 j5 S7 k7 r  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
" j: T& }$ p$ R( g  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
: H5 e# S7 m, q+ o: I) y5 ^6 P  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
) A/ q9 K0 z' I1 l  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
2 ]% q1 m0 ^2 B$ p  [b]苏:[/b]我猜的。0 o; L* G) K. z- b1 u7 s! Z
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
/ m% c3 M4 E) [- t, M9 d4 e+ [$ M9 j9 f) Z" b; C: U$ j  Z
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
  X' H* [0 ?5 f' g# f. H, a+ C0 i6 H/ t5 C- P/ p3 t; S
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。+ R8 x- Q6 r7 o9 @" r. m& X# x. m

0 [! Y% {0 b, x9 m, a+ [  G  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。  C; [$ s# }& n3 P" n/ B
% `* R, {& P3 F- ~$ f  Z
  苏:时机正好?
+ R# p$ J. t3 ?* F/ m: @$ s! ]" I9 J0 O# x
  张:是。
6 S( ?. f$ p& J/ n# R6 T! V9 _' m' y- h* Q
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?/ q7 p0 K' [! O

7 M' S$ U. `  Q+ J) K) x  博:公使。( Q2 f1 S9 o5 K2 X

9 f. r' i( L4 f, F" M2 z$ D3 I  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?+ ^, u$ q$ x4 T0 X6 D  z8 Q
9 K3 Y" [2 y6 r
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。+ t$ l& M" C8 A% C6 E

% f) R2 R0 x) x  l% s; ]6 g  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?$ U& i$ p. V9 x
: ?3 Q3 e  Q% ]- S
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。! T. F4 N4 E: Y+ [) v
$ V: S2 p4 l. N7 S1 q: G
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
4 B; r. R  b( @+ F6 q6 m* N& u
5 d6 Y- ?! ^0 ^" {' a9 y8 ~4 F  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
: Z  H% o2 j7 E( O4 t3 `; k" G* ^
! B9 @4 h' K& }& k% K  苏:哦!
5 V6 B% R% o: F; X. R( Y- p; b" a2 `! y: E5 k7 W8 `- E
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
) v+ u4 M7 V( n. Q5 N7 k; z  v# S* o" m: _! Q8 P9 B
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
' C- P; S4 X9 a8 C/ ^' _1 V2 @& }  g% h- i7 \! B  ^& k
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。2 V6 W7 ~: q8 J- A" R3 [% h
, q& [  o! T: L8 Y: B
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?$ c2 ^8 ~% x5 R8 o" D: _8 W/ X
, r8 [0 Q8 \  i9 I
  弗:是的,说泰语。
! @+ X- X" g8 w
* I" Q4 B; P. D( z% y# y  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
6 C" ]5 m: B& E2 e1 n
9 ?4 z2 W% g0 H7 M, q' K/ i  博:还从来没有吵过架。
8 A  E2 H" t  _- R, W- p. z+ a
6 d& U8 z0 c& w" F8 Z  张:是,从来没有。7 v3 m: @1 r- ]
2 v9 v% q/ t6 u, }. _0 I5 S7 \
  博:用泰语说,就是“还没有”。
8 p; h" |8 F& U0 M/ V
) j& Y5 g+ D# ?; j7 v2 M8 P+ g; e: n  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
. I( C9 y7 X2 X% l6 n7 U8 u, ~  N
6 R7 [0 ?& T9 @$ C& j% j) Z+ C& x  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?6 Q" q$ K  ?4 X- p& K7 ~

. e% q  R4 f% s1 G3 \# t5 o  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
1 a3 o- K2 {/ ~( P0 @) L1 T, m$ u2 r+ c! T
  博:从来没有在那个时候见面。9 V6 l9 E; j6 H! R; W
5 E- X- X+ e3 b+ X$ P& W0 X/ _/ P
  张:哈……
( ^7 I7 ], C3 Z( J; E. W7 n( M$ m& p/ L- w8 g+ P
  苏:尽量避开,是吗?) b, E8 x" }5 X% m- r
* e1 [. N+ o, _7 U, |. v2 O+ x4 h
  博:避开。避开。$ x7 X. k+ R0 l6 R3 V
0 F2 P* K: h9 I" o
  苏:那英国呢?) i( u8 z" [# ^/ \6 ]
  C$ Q, g7 b. B4 H3 g2 y5 H
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
) Z6 z3 X+ u8 A7 D( c/ i
1 G- Z- Q, ], n5 d8 s  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
, |) Q7 }$ n; {  |2 d$ C  W4 l6 w" H8 O9 I; h) c( v
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?8 `, x* O  k7 I" N3 s4 y! x1 y# C

: @6 G( A2 y& V  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……3 @- M1 [7 n2 [3 n( r( C
0 B. X- K3 p9 t& E) G: \
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
: z: h7 V' _7 p# Z  k# m/ ^' Y( T
1 P. v* S0 U1 t" b! [* f  苏:那作为朋友,会怎么做?
+ V( e( h1 W( I5 m% h$ G4 |! M) N2 f2 T2 W
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。5 S! n% L( H2 A+ F$ V2 `& s( j0 X

" P  @( `1 x3 w( ^; U" f2 L0 ^  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
/ `, b9 U1 D3 h3 l# N& y' d
8 W( Z: U) c0 p' f  弗:是的,会交换意见。
6 R; f1 {9 F* Z6 ]/ H: ^. {6 f! s7 Y+ n3 k7 [
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
/ L. M, R3 i9 q. v" l3 t3 U$ T: `4 B7 q, B3 c/ \& S
  博:没有困难。. K4 i& @, `" R- \3 ]

9 L& R, F' S! p$ m; g  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
' U) u& P( y: z! c* t+ w9 K5 B, d5 G8 I1 [
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。3 V- e5 c% e' G; y! S3 J

4 j: J$ i! Y+ {  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?. b" r$ @1 }* ~7 a" ^# p: V6 `
# G" i6 Q1 ]0 |( e9 M0 ~' O
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
9 m) {- e' R  d  l: q4 `
8 l* S5 L3 ~( o' N& T4 o* K  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
7 H. H  _* }* j. x) e0 S- ]
5 U4 @1 y( H& O$ ?2 o# K  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。5 u" K! y9 S5 x

2 u* J3 d) F" T& f- ~( b  弗:我们必须保持中立。1 P# n% v+ ?3 W7 m

# ]( M5 A% }& q! L/ u  Z* l  苏:始终保持中立?3 W6 p" P/ z# s* \+ b! B+ P
, M% c) j# Y! v! Z, R1 M  V
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。' W' P( M+ o. ~* o3 ]  d5 Z% A6 U
, l7 X9 c' d0 E  H9 N
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
3 T5 |# ]% b! l2 B9 ?8 s; {
1 ?3 F. b* `+ f1 p  弗:但我们不理解啊。0 O% J6 P; _* T5 M, ~+ P1 D3 N
6 _: Q" y/ ?- Q! K; x7 B
  苏:不理解?$ R& j8 c* L$ X0 ]2 o9 v

2 y3 Y. j2 ~  B8 P2 A; H/ ]& c( D6 }  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
) k# M  c: U4 m9 W3 f! {2 U- Q
- V! h+ T' j1 g  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
1 E% p" s! l: F9 i5 ~' Z7 l9 i
' m4 U) ]1 X8 o9 D8 D: Y  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
- Y7 @; ]& a( Z5 X$ O0 q
/ y' I* d( ]0 L* N" l: }( F  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?! H, L% v! {& g" X. W7 z4 N" _
: k1 M5 Q/ ~; o! k6 d& N
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。* L4 h2 y5 A- J5 @) E! F+ f

% t) w0 V  R( j8 b  苏:中、美是同一天吗?
: h7 J: Y; C3 |& ?: R6 P
# I9 K7 `. m7 f& C5 z  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
* ]" ~" G- q4 s3 F
7 ^8 Y! W: V& s& t/ ^1 w" d7 O  张:是。
) J" r1 C! M  p  d, m3 w1 D3 W; }' [
% Z; H$ S% L6 I  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
& w: N% h2 e; h/ `# {  v% x
: K' Q% E6 a4 z/ y. E  k  苏:张大使介意吗?% W% ~) d. p% J( G

$ m0 j* Z$ h5 ^( u% j0 h  张:不介意。% @- L2 s: S2 S2 @( {9 v; Y
0 C. I9 Q: F, I
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
* D* c# u: b' o$ {* U* v. U/ Z/ F. N
  博:苏提猜,不要想得太多了。
" q" n( E- m% F- S
  {& U7 p( X. ^4 w; t  苏:泰国人这么想。2 N$ j* l- q  n& `/ v$ @  F

8 e6 V5 N8 b! O* u7 R/ S  博:我们不这么想。
1 N$ Y) ^4 O6 d& W- k7 s
! {. @2 G! y  [" {2 b  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
. M& F7 X. b: X, i% S6 v4 Y( T/ F% K; n" j6 ]
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
& u, Z) p0 O. k8 s% v3 ^) x: g) t$ ], }0 L3 l. |" w6 V
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?% }4 }1 r8 d+ e9 i8 Q. M& n5 c

% Y) b3 Q2 x  ?% A9 I& a  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。% O, Q* `4 F0 D
8 U2 F2 S; H3 h5 h
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
3 t$ n- V" \, T& @- g/ O% s) n4 v( p8 ?- m% c" R0 I& z/ J* x+ |
  弗:是。
5 e# a" E* `# b4 B* N' z! N3 i# q
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
( V1 H# B+ R! r, {9 A1 I% M% I5 ~7 Q7 L: R
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。4 S+ I* u4 s) c; Y. c2 T
  P: q1 F1 z1 P& ^" Q& F; x* y$ D
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
. \; o: a3 l& t) @3 X8 ^$ F0 l( k4 [
& ]0 h& \& @( F2 I6 ?& t  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
* X' @: g) Y; ^/ v0 q1 n" n( [6 n" X" d, z2 K; X
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。# v2 d- j( r  D

' l" t  S6 O) J7 }6 w' V  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
. C" P& w8 o; L  w9 F
" y! i+ v# \- T" z  苏:大使感到糊涂吗?0 x5 S) v* x3 @. j. e, D: C+ F

. e! N6 M5 J: Z+ D% M  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
* X- |7 g& [2 R6 _& ?3 i) I6 T
# P. Y, A6 ~, e  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
6 K5 Q3 `, g" B7 @( b8 G5 I, C6 f
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
! M9 f3 @) y2 }: m# `, a
8 T" V# c. R8 ?5 z& X% i9 ^7 x2 R  苏:可能是因为大使您的缘故吧?* l) `0 A$ Q3 B; _8 q
+ a% R9 ^( w2 D0 m
  弗:哈……
9 i3 B9 d# w* g, `. U
- z! Z' B& t% ]) d! Z8 Y& }  苏:每次来都碰到了“革命”?
$ [+ J+ M1 s) |+ m5 {2 l$ g" Y6 l: T# S) ^0 r5 L: E
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。! ?* U" F3 w2 z8 B) Y& u
5 J0 H1 V0 e+ x; B4 V* S
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
1 ^5 Y. g2 e  y( N5 V$ z
  t# Q' t, ^/ E, k  R  E9 ^, d  弗:那天我在英国。4 f5 M$ m7 |) M) ^* y0 L
8 m0 u, i- G9 C
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。2 g8 W! m* l0 Q2 q" d9 S( ~

4 x* Z* u5 \3 m. U1 C. B: p  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?1 X% G7 T" G  c' }% X1 L3 W5 J  s

* h6 f/ w, }! v* c  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。/ g- f4 y  Q& v9 ~, x
/ C! @# R/ c2 R* J
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
* D- M8 r! B/ t4 q  A( U
' _* W9 F; B! s& K7 v# C1 z  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
. P$ ?$ s9 r/ Z8 Q: v& z3 q8 C2 s
0 Q4 v7 K* u8 @2 `- Y. Y' t  博:那你说说,有什么情报?6 t* s+ S% M0 Q" q
( L$ N9 O7 W) h2 F
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?6 l$ m! s4 I9 Z/ w6 }

8 d( P0 G3 I+ r  博:不对。
$ @6 a  v% L& C8 f. ]1 D% e0 X
3 r: r$ o5 B; m; X- i  苏:CIA,可能有什么情报……; x6 a4 q$ C. l, E6 p
: V3 h  l2 G5 k5 I7 H: c3 i
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。) d- q! ]6 i3 ^& @

+ L" k3 N, B: U/ G0 h  苏:不是事实吗?. D$ d1 R# d+ C- L6 l

+ W, |# l6 w9 p# l$ T8 g  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
0 j; {" W" p. s& n) q! i
5 S0 [1 d. e* ~9 l  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?* S  k& H- l; }5 R# w" ?+ m
, ?" L! Q2 q0 M' i9 O5 S
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
; |, E- t/ L6 U: w6 W
/ _6 _& }1 D/ j" _  a: N  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。, ]. W4 ?+ {, [* C4 Y
/ _/ T% s, Y& f  Z
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。0 P, D, Y% ]1 M( a
; S# i& B2 X! t& R) a8 L
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?0 P$ H' ^+ n/ n) N" l3 p
8 T4 z: O$ \8 c1 _0 }" a9 T1 R
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
- @8 ]5 ]' y- B! J6 r: Q5 g0 d* c. f$ _
  苏:为什么?损失什么吗?
5 ?) d- b- k, [! U- B7 c% b! a1 J6 U
  博:是。哈……$ Z+ U3 \" x  s8 ~, j& w* u- b6 v
$ V, f3 o* ~9 ?6 \- t- B9 ^' E( n& w* s
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?* ?* I& \6 m/ F. p
# ?4 l$ G, ~- D5 ^$ N+ w9 K; O$ W
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的- |" _+ {( F% k, X1 Y

. B* j4 W3 s/ C/ t6 r  苏:大使在泰生活愉快吗?5 W) `6 x* z# [0 y& M- O; U/ @
5 o. {- I, M5 a( ]" E
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
. A% F7 m4 t+ |" Y3 p7 C  b2 d9 L
$ L! a5 \* n0 [9 e  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。4 W& [$ q; J$ e! B5 i
) \  J) p9 Y! O" y7 ~7 y, m
  苏:这样好不好?. D2 j0 R! `4 {4 w% v

( i& B& L" j; c/ v" }  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。# T9 R) `* W4 e& G5 s1 b! ]6 i

9 F& T1 x& }& g  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?. |% H/ s6 c) Y: ^

; r( F. j7 Q+ T" A9 r  W: Q  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。" ~' i% ?) R0 [0 b8 V6 j# `. e, t

) a# `8 p+ e+ b  苏:泰国人?
" ?  w3 s8 K% Q2 P
0 T$ O* c4 I6 r* z  p# c/ i  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。/ {" F! I  _' U' r9 F5 B( V& v

+ T! O4 i- D4 J) i% a# z  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。: |) O) T+ r1 j; D. M- G6 Z

8 `8 J' l: {% X8 y, g- t" |0 Y
5 y  I7 A" s5 ]6 O2 n+ ^$ q& g* x4 _8 k  z4 h6 c

1 o- V: ?/ |( e# G% x! W  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 2 o6 k- R" ]" p7 Y$ T; |/ W5 ?
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-26 03:39 , Processed in 0.055651 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表