杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 89958|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
% B2 M4 r5 K8 I* w5 t" n7 ~6 K' H" z3 `% c4 U) B- V
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]6 ^* x; ?% ?, c0 q
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
0 L( I0 D5 H% [5 k4 F* B1 _7 Y# R[size=3][color=#8b0000][/color][/size]: g  R+ d  d5 J: |/ a  B) Q
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
: X/ K* R$ }! R& t7 n  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。2 s; ~$ H# F& o1 e$ q

: O( G% z4 }1 J0 n1 `6 u" Y2 Q+ b[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
% P9 H! [9 P. r# D7 M4 L4 p3 j[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
5 }0 g( m" K5 |; K0 J  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
8 y( Q1 h( `5 l) X  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?/ \+ J  K* Y2 G8 G& o& J( v
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。- l! K0 r: X7 V$ m4 F2 I9 Q, _
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
6 T$ `- S5 ]2 S5 I  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
, ^; A3 _% I% x9 e3 F, P5 e  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。+ O2 }/ U: [5 h5 b* S
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
4 F% P: y! V: L% c, }( x  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
: o; T$ j% Y9 S3 i  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?8 s5 W7 V1 f8 ~9 ~
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
3 P0 R+ E' I% ^% {% m" N! h  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?) R; _: n" W7 v' I
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
, ~1 K# C3 A! {0 A  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
  R! @) ^" I4 `1 s. v  [b]弗:[/b]不知道了……
& ^) I8 s" x! o3 L# Y/ }5 J) a3 @  [b]苏:[/b]记不住了?. U8 Z& P: o5 a$ `1 I
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
. \# O3 V' g# @7 I3 A0 _  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?! s! ]/ P1 W  E
  [b]张:[/b]难。
" P" e1 @/ i$ B  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
6 m0 G+ B  M" T* S  U3 f  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
! ?8 v% F) Z3 _* N  E  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
) i! \& G# ~6 p% V- X9 k  h8 U  [b]张:[/b]是的。
  n; J0 T1 v. e$ V( h  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
* J0 l; `  B$ N3 ?* Y  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。8 c4 X& R. u+ [* a5 ~
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?. ^8 d4 Q$ L/ _6 ]
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。' a% `( t5 S+ [
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?  I' I& q2 }4 p/ G, ]! ~3 b3 P
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
- J- I" k6 Y0 p2 u- d6 A& Q  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
- o/ _0 x+ B! M/ c7 |: B) f9 q& n) S  [b]博:[/b]政务参赞。
% N$ q1 |1 |4 y' q) j7 T8 c  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?; K+ R5 B' I4 m  j+ A
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。* s1 ~8 J& c+ i1 I
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……6 D2 Z/ X* A) N' Q0 E/ h: P* `. q
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。& a5 M  H- e1 t: C  }
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?6 P' B* b. _5 Q& D, @
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。9 v3 s* H( U% L; e5 t
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……+ K" z  \2 a( \8 p1 E" ]
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。1 S& U$ h: `: H$ C) `3 b
  [b]苏:[/b]没有教科书?& X/ C$ `3 M' z$ I) h  y
  [b]博:[/b]没有。
4 Q* H/ G5 }  I, ]  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?+ B1 i1 F: B3 ~9 Z% z+ c4 m
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
" h; p6 n' }1 P0 w  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。& n8 W8 R. `! A3 K$ s
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。( U# f5 D$ w0 }2 z8 T
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。) M- f( I* C( T9 F. `+ L
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
/ A' w0 @) v6 @  R: S& U' P  [b]博:[/b]应该是语音语调。, I* E) L5 a% H# J  [( ?
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?  T, p8 A: b+ c4 }6 [5 F8 u$ U1 ~
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。, R. s4 H# W7 H! a+ Y9 i. }/ R
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。, a1 \0 X" w; t- Q% Q
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
8 j' v  w) v0 J) r: h  D5 j  [b]博:[/b]截然不同吗?* x* W# b) s( H
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
2 b6 D8 v9 [0 k0 h3 W3 F5 B  [b]博:[/b]……
* H* J' z9 `0 o. x2 y$ S1 C" }  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
1 K- f. S: {  w* z8 O: z- s2 m* D* v  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
' k! N8 I% k% d* R  M2 L5 Y  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?6 e  b' ^$ L( d2 t. y3 u( J
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。+ z9 b. A9 z# o( s/ u: H& ?
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。" C+ h& [7 F1 z6 P6 Z3 e) y: j
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。. A" U6 z$ [7 r: ]+ I2 N
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?8 w  P1 p: F0 s' e5 N" C/ H* D9 @
  (四位均笑。)
$ d7 P4 D" j' ^+ m: E* m9 I% _  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。2 M3 K  N0 R& j6 ?8 b8 m
  [b]苏:[/b]为什么?$ F9 d+ d$ o1 j" N1 m
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。& C# S& L% C8 d! c/ ?3 P0 y& Y, G
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
5 g, a1 G0 H" L* R# ?) k  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。% S3 o' Q  S6 ^( l. `8 N
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
: v3 T! e9 t/ H1 J& b" @3 `  [b]张:[/b]比过去多了一点。
4 @6 I, e& }# b- ]# O  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?! A! i" i$ r# V0 _$ W' U5 K3 ?/ `
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
9 `& k. `9 {$ U  F  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
$ Z, z4 P5 z! H# i& t5 e  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
/ s2 m5 A/ h1 U& `$ v' E  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
' a0 I" U) K3 O+ n$ x  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?" U/ s  w2 |' `2 b" l% i0 [
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?8 d) I9 Y: _( v6 J6 d  H4 n6 h" `
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。' M7 ?/ A8 H; a. P% `
  [b]博:[/b]是,不一样。( ]$ c6 X, m$ T* e
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
6 t; O) R' x9 Z% N4 B& S# F  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。& J1 H- j' c( A
  [b]苏:[/b]读?
$ q4 ?: F! p0 a7 `, v0 e  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
# N, `1 a7 r8 y  f, j: [# I* o/ J  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。2 ~# W' Z3 G  `) G
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
& c8 u1 h* F8 t  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
% l, ?/ ^6 }1 H4 q: N  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。. j: p7 _6 ?5 ]( U$ z
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?, _7 _+ }- Y1 V' V
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。' ~2 a5 i. h& H( `3 a# v
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?; ^5 h5 l- t* z4 q8 N$ Q5 O; X
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。, c, n; o0 \; c
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?1 {2 C1 e7 T5 t
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。2 z2 c$ b7 c! H" r6 X4 T2 ?" [
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?7 l: n- D& y/ D8 {7 H+ l8 ^" B' R3 }
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
2 m  J' {4 [! P' O2 a  [b]苏:[/b]哦!$ K- g8 m- c, ?2 c2 i
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
! d3 m7 A5 I( K1 K8 Y  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
" S/ ?4 Q9 A8 {% x, S8 R( |  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。1 g7 y) v, i5 J9 ^9 z
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?; y- |; b4 C5 P
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。/ Z5 ?8 h9 m$ ]* J5 c+ H; C) A; z
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
1 \( V2 \( b% z2 I8 r  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。" ^+ Z3 F4 J! r  j7 F/ W
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?" [! |0 d( J) T/ s
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?3 u- i+ b: R# F( `+ L0 P
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
& ~6 I* G# \. y7 }  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。- S' L: z7 E* _
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
9 X* d5 u) E. \7 f( z  [b]张:[/b]是的。- d( Z7 j# S% p: O( ^; Q' L: }8 S
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。' C/ p* z  }6 t0 E$ J" h# b
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
7 a6 z; u4 x3 w% B  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。! I9 g. y) m, y/ J  i* J
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。7 G5 d0 c; ?. X5 M4 E
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。4 f" Z2 b% Z6 G$ ~8 t7 m
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?- B' U) K# r' g9 h4 w/ Z
  [b]苏:[/b]我猜的。) K8 P1 Z. U' n& s4 C- K: T$ A
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
+ c, P0 Q( [7 C, {4 V8 ]  F4 S, Q0 \3 S5 q. s6 P2 o( @# j; \
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
. e" {% u, d8 @# k
( [7 t+ V7 j% o% q  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。" }  w. ^9 [- N, N5 C
) Y* s  L) j5 F) x! s7 \! f5 ?+ ?
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。% T/ a" v: q+ x
; K' ^! ?5 w! j! L1 p- S2 A
  苏:时机正好?
  M$ A) |& N" |. W  K6 @) C& |
; n! O0 c# b: p/ ]; W  张:是。
0 C/ N: m& L& M5 G" x1 s7 x+ T2 b. z
6 o! S) ?, O! g5 n  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
. q" E) \4 O9 @; N* y9 [8 d7 A. k7 @' r
  \) {- o8 v# N! \  博:公使。$ {$ u, n1 r  ~
' w' e0 o7 \% J; ]/ g0 D
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?* X% A7 z8 k; r( Q) }& K. W1 Z5 K: t
4 ~9 @  \5 ?" _& G$ q
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
7 x* T0 V2 u3 }0 I& a  r  a
9 R: v! f( j4 h0 R9 l  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
+ ^: O# k' o  `+ x1 t) ^& ~8 x8 L4 \) t' `3 I, w* \
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
$ u# s- \3 Q" ]
6 B' q( |& b. K) A2 W  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?2 i5 |7 e: ]) t) e

& H- n# O5 r/ p  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
' B2 ?# k/ P- z0 g$ k& m+ J6 {1 }8 z# j
  苏:哦!
1 M% N8 ^) X& X
2 G5 v5 c) f  u4 ~& Z5 @6 b" p$ c  博:这位是真正的职业外交官!哈……. \: x) M; q+ \
' g! K3 r" Q% O3 d: f
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
: {' S3 o: r. ^; i
& u; K5 O+ L: }, D" l  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
" _! S/ p7 B; {( P2 {- ^" n* t' t5 n& A( i
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
6 I! A' \* g7 t9 G7 ~& Y/ Z6 ~5 B- s$ q' F5 y7 Z0 }
  弗:是的,说泰语。8 i: |; T5 \) r! X, A
: s9 u& s5 l0 W' h# [' t8 M# q# ?' M* k
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?/ D. e7 R7 @6 m* t) I0 ~& P
4 }9 @' a& K7 {. n
  博:还从来没有吵过架。
$ K  n* F8 p) `1 N0 R7 D1 e, M7 F' Q: U5 F
  张:是,从来没有。7 M& q% ]8 f8 i4 X
% g. a1 O8 R- R- S/ D
  博:用泰语说,就是“还没有”。
- R* c7 ^$ d2 n/ t# Z$ l, Q9 i( _+ E* `" V/ p. b8 r- z
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。7 [) V5 |  \: Q5 ?( v# o! ^5 w, i
  C# T7 H, H% }
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?4 f* _5 z0 H2 ]# G! V8 d
' r# |( S3 c$ d' j' L( N
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
9 G4 ~( I; t5 s. Y
+ t* D# P7 ], i/ x( M5 F- c  博:从来没有在那个时候见面。, o# N- C% P# n% w/ B
0 f; P2 s/ b  `% c; J7 s* T- o% P
  张:哈……8 M! m8 Z* s- i
$ q7 o0 m4 W8 f4 H4 k8 j
  苏:尽量避开,是吗?
4 p& c* T# S5 S% J: v. [+ O7 x- T5 I% l+ y) i8 L8 h7 k
  博:避开。避开。1 p( H) a6 B) r. u: T+ f' E
' I5 K5 v/ K& U! X, }8 U
  苏:那英国呢?
6 R' R, c$ w  _1 S3 T
9 h. X- M: q# L: g& a* b& n+ `  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
; S  T1 x1 B, b: q% q3 A# [3 X2 t% [1 s# t4 F, p3 Z
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。3 d- z" k9 i9 T4 n- J2 A
0 F- N% L2 S0 u. |5 w
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
7 u. h+ g3 d7 G+ o1 |: r8 N6 u8 Y# w2 Z9 p: Z+ b8 E( `% S
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……2 c% a) I/ q2 `9 M( X3 u

" M. X9 Y- A9 D6 O" }  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
8 ^4 Z  b! X% d. j5 _+ }6 u+ E- e0 M9 g) L; f& G
  苏:那作为朋友,会怎么做?1 R( t& w# i5 X% @

9 a* j% h6 l/ |+ S  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
1 v1 K8 n& f4 _- r9 j. Q0 C+ R5 M7 S- n, |! ]( L1 u
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
2 |& k, @! z3 t/ p1 {# W& a2 ?$ z5 V: F# C. {/ P
  弗:是的,会交换意见。- m& O" W. S! x. |, Y% I2 b
* j6 \+ X5 ~; u  w1 b5 d% {
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
3 n" @: o+ I/ f/ `
% k* t* M8 f8 M- _8 l: H  博:没有困难。2 t, y. E; q" S4 R) x
7 V) w" v7 Y' m
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
: V+ U% i5 P/ U$ R$ K6 l
: `* t/ L3 l  O% T! s/ t  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。$ p9 p: s- \& T5 W' i/ z1 ?( x
+ E% x# t# o6 u8 S! B  L6 G
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
, X9 p% d5 a" @/ D3 @
( E' M. X3 E5 W  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
( O9 V" x- l8 {$ \3 E- m% [, M; p' H0 q3 u; A" K8 l
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?" a5 C" ?! W4 \# h1 }
3 n3 P. L/ y1 ~2 f2 n; U
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。7 W* W, P/ _9 G/ B3 ^) T5 e  O0 ?9 \
' \( L/ H' X& h2 H
  弗:我们必须保持中立。
+ A" t2 M# N, _) O
8 Z" @) c9 K6 W. ~; d5 [  苏:始终保持中立?
* m& s+ S0 Q& q4 D# B6 C( D6 O* t; j. I. V, x' I- y7 E9 g- X
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
7 d5 Q4 v# r6 c% o& o( I3 Y$ a8 p; _1 o3 U1 }) {" e& X- \
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
7 ?- P% R8 e' i0 u1 G3 c6 \$ [5 n- _7 Z  B! b
  弗:但我们不理解啊。# t3 t4 O8 H% Y0 H

( t, V: d5 H: O  苏:不理解?
) F7 t+ l! `% K& h" W. r. n5 A' i. g0 v1 o; \1 s
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。- k( E- Y! W& S, ~& p% d

0 E  w+ R% w* M- g  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
9 r5 W: y9 y, [+ \$ f
% G, l5 T* [2 I( z8 o  y" l  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
, ^% P0 M/ ]% \, G1 B0 [
; O+ ?4 [& D4 M3 c  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?+ w& A7 E1 c- k- z7 {" ~, l, L

1 K# z5 `# E4 G) ?  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
: c$ Y6 P% x: K# _3 s2 z% b4 o& l* g$ p, E4 M
  苏:中、美是同一天吗?5 Y) N" V: @& t6 }% s
8 U  `' k- l2 M2 |4 `8 g
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
- o0 g0 }) t4 o, r: |8 Q% F  p7 w2 u) u! r* [& Q
  张:是。8 R( e5 W. p2 D0 ^7 T
1 \6 h8 N" b  V
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
* [) ^) J7 a# H; z1 @3 b6 y& [) d& q; G! O0 i% S6 M  y3 R; L6 l. _) f
  苏:张大使介意吗?% m2 s% m- X8 U3 P; t. L
( T- f. F& ~1 B& d: p7 e' @8 z7 h
  张:不介意。
( ^0 E1 L( {- @8 q+ o2 V
# Q- ~6 a  c- w6 A1 {  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。3 e4 p6 L3 G1 i3 x

" h3 N2 W5 h: |4 D& I  博:苏提猜,不要想得太多了。
- [: K1 x$ r7 {" V4 m0 K
. ~1 o2 T0 n/ Y$ e+ q+ n  i  苏:泰国人这么想。
$ @! D0 t6 @+ |9 P' z  X7 J% `2 U: q3 @& p) l% e
  博:我们不这么想。
; b1 C! E2 r! i0 J$ e/ e% ~* Y# ?1 m9 `4 O+ _
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
: D6 Z5 X0 [9 M$ v1 h% l
" ^+ [: N) ^0 a5 _- c在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
" G$ Z) _2 c/ u2 F* c. [: Y1 i7 f7 b, X1 ?' d; Z
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?4 A: X5 G( M; f* \1 N" Z$ H
2 p2 g6 ], V) s) _$ o9 \4 T2 |
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。# S. G/ }3 v! V/ s, a" e! T; F
* a- j, L% x$ m7 V4 U
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
! N$ J& @/ x5 N  Y7 a3 d9 I
6 i5 C* q' y. |& p  {0 r2 h# e$ m9 u  弗:是。
; m- v6 e: z0 t# l- P  I
" S0 O* ?7 Z, _6 D" M  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
1 K. D* s- a/ p2 D0 D( i/ s' v' E& p# u' l' H& m
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
- {9 h" z8 l) e! M0 o9 @$ H  [1 B6 ]( i+ b
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
7 V0 w5 w4 e$ H
' U1 E7 S- w/ r, z9 y) ?: C/ y# @  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
* t0 v$ w% O4 |& ?# Y! H! k8 R0 r' U* \8 Z7 B4 I# \3 o  Q
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。/ \( Y6 M" B8 @: ?" R
" u) W' \4 h2 y
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。& t8 N: _  h3 `; O: m
  Q# I4 e- }. M. J& K' u6 b
  苏:大使感到糊涂吗?
& t- f; a) b6 Z2 D( J2 x, t/ x; G4 u3 M8 t
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。; p8 G$ [# \8 k
' j$ h$ F% q% c. J+ L1 T
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?7 B8 G* x- n: d6 a9 H* a) G( h
$ d1 s. ^; o" ]6 b
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。7 J; M0 `# J& m) v( g1 [; j
. T+ S$ n! {6 }* R* n- s; \
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
( ^; I( S5 k/ \5 v( \
0 c7 G7 K/ B& a5 U0 G- t, A7 K$ H  弗:哈……8 R+ t) o1 X; \
! Y' i/ w- }4 u* H
  苏:每次来都碰到了“革命”?8 Y: \5 y! Y0 e3 K

5 t$ p* x# l2 o: }& N6 p7 x1 ?  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
  v% B9 u1 D; ^
# y+ t, `/ f: y7 j8 ?7 f! R( W* l  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?$ p8 ^1 W2 S# v
) _6 f& n# C) E+ N5 T. D
  弗:那天我在英国。
2 E5 \- h+ ^6 q3 q# D9 |; [1 `% s% A
) G6 P# E  y7 ?7 n( r% d  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。  j! ^  q, E+ B3 ]

# _6 G( E* x% f- ?  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?; _/ X/ z' s6 y- w
& e, G, P! `3 U0 v& H2 D( q
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。* q/ P4 V+ \' z4 Q2 Q6 T% t/ ]3 V& k: x
! a- p( [$ j5 R% n1 D, e5 `$ j
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。* t0 N7 {- M1 Q. h& m8 ~
+ U$ Y* j3 v9 z2 g2 E. z1 M
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
- m( R7 `; x; `5 I1 G$ O0 \) Q% e0 o3 R# s' ?8 g9 Y6 U
  博:那你说说,有什么情报?  s; C- A- D! D; [- P6 n- y

, W0 `( u* O; j5 T: P" ~* g  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?5 r) G- O6 Q7 B' G% D6 S- \% p
. X5 x1 v2 K- G' ]" T/ s
  博:不对。
0 \* X& N' b- m9 q
1 W4 V( y9 M4 u3 D' e) ^  苏:CIA,可能有什么情报……$ `% N; D8 p0 ]
& U; H" m; i5 D* c
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。, h0 c' Q2 K' t+ L* G$ Y) G. F
9 e. a2 M' F5 n- N$ f
  苏:不是事实吗?
+ k$ a0 B! F7 N6 f1 Q" y/ D  A; ?* b, y7 W$ t6 K( p
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。4 x2 Q. v( \0 h5 i0 f
5 B( V3 s! k; x" T, \; z
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
3 V' t4 \3 G  G, o2 }) M9 r0 a5 I
4 R! A8 [. P! h+ i! a  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。9 ?" [, d3 o% z" A. H$ B8 @
0 ?' S7 ^5 l" G$ d+ |, C9 \' b& z* P0 z
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。! F, y; B# T4 A  h" b
4 A8 @- h8 D7 A! M8 M, f, k
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
8 `; v- u1 n3 M% {7 v* W4 M' |! K- f' w' [$ z* W
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?" S! N8 z9 O( j+ b9 ?
' @" ?3 Q" b$ F7 b% i( Y  ]. b
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。" d/ N9 |- H- H9 K0 z9 ?

7 k. m/ Q; C" J/ T" B4 u9 S0 n  苏:为什么?损失什么吗?1 \5 s) {& j& ^- G, w- O1 ]& n5 b
0 J# M) d+ g0 r; p
  博:是。哈……& ^! `8 h4 H) D" k6 k

& ?% b' Q' n4 u3 R, D3 u9 K3 y% l* [  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
2 N+ @& X& Y" \9 g8 r5 P. h1 ~* X* H* k; m
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
) f: p3 O4 p9 ^9 b: L0 t
( x$ P( @* H; r7 j/ M  苏:大使在泰生活愉快吗?
' f3 g, u6 G4 D& i5 x! V& J# u
1 O/ h* V: Z  p* e( G& Q$ X+ j  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
# ~! t/ z' p* v3 j+ w% A* W% N" q: F
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。$ w- M% [" n8 O& Y3 c

1 Y8 n8 w! `. r" k; s& Y  苏:这样好不好?
# |% j9 d9 f6 p- c2 `4 i3 W
' R. v1 X9 @! B: p6 W1 l" R  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
9 T6 I8 I" x- @) {5 v
% L- z1 X0 C1 F' `: F  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?( A& u! Y1 y& ?, h) A
2 K4 n- n9 ~; z
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
* E9 r/ C9 |& {" z% a+ ^# z8 z9 J' d2 G4 \2 z, Y
  苏:泰国人?" m- d( [5 m0 [6 ?
0 D/ F. E% ~3 U
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。  i& i; {* L9 K* ]+ I. D6 D" @

+ H! l* p( z! {) P% w, r" E  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。3 e9 h9 \- o# ^$ p2 t! U

( j# p9 V! e! K) k* b; l; c3 A ' m3 i& p/ P+ v5 H& w7 K

, O7 f5 \6 F" E1 V: \; s* S2 e. O! u) v3 a$ d9 b
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ) @) }8 d, a$ z" D8 F/ l" h  T' ]
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-15 17:31 , Processed in 0.052158 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表