|
|
9 D) g# Y; A! W* h( t
* |5 D' B) M/ b M( Q% e7 Q! qIt being in the springtime and the small birds they were singing
8 ~! J% U. u9 E/ Y$ D2 v那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
) Y! P( y0 g% z+ l) jDown by yon shady harbour I carelessly did stray
( B8 Y8 a! Z0 U沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 - c+ u$ J R6 u+ `0 X3 a9 @ n: q
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
' K/ W3 V, v4 F0 O画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
) _$ [( C2 J+ R' C5 K" r# `5 q5 L1 f+ b QTo view fond lovers talking, a while I did delay
' P" J$ E! r( i( G; E看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 - E+ x# a- o- I" B1 a9 R4 e
She said, my dear don′t leave me all for another season
- I" R* H6 k6 B* B% s她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 c6 w8 P6 n& [7 I7 Y! P! `
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
# P9 U; B4 L( n& z0 r: [虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 L( M" Y! S, L: F* ]! p
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation9 w; ]+ U8 A, \1 }; H8 z
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ' r' p% H" r! j4 m- Y" C4 }
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
5 Q1 |9 J$ h! v# o我对神发誓,我永远都不会说再见
* N9 p* |" e: EHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience , q% S @# l' h8 ^. z* b' r8 d
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ( j4 q& ]) v9 q; {& v8 P7 y
You know I love you dearly the more I′m going away ; G' |+ |; F) H x! K( p
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
* i$ G$ }( A/ k6 c5 W TI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
& I; h% ]1 T8 M& X2 m我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
$ d$ S* W1 y( p3 F; h" H- eTo comfort us hereafter all in Amerika y % u: Q$ K, c6 a. S7 A
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 4 S6 \3 {( c2 [' R$ m
Then after a short while a fortune does be pleasing
1 g1 L7 h& P/ U! G: _不久以后当一切都已经平息
- s e) f) X0 sT′will cause them for smile at our late going away ) _4 [4 i2 T: o5 }4 O4 y
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 : z: K8 y8 W3 I" O
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory4 N/ S& W+ [6 q9 X$ H
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 9 \% g) M+ V8 r+ Z
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
, y0 ^- W, W. M$ w1 M4 M/ Z/ Z我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ) r6 r/ r' z5 _4 c- y0 S" t
If you were in your bed lying and thinking on dying
5 V( k6 M! t4 |1 V' `如果你躺在床上正思考着死亡 + U" v- V" a" D Z" R: ]
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er5 {9 Z8 @/ P W
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
- F4 f; s4 w: h; l) zOr if were down one hour, down in yon shady bower 5 ^7 f1 @. m6 q% A$ C- j
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
& G1 L" z& B( o4 p5 X4 sPleasure would surround you, you′d think on death no more- o9 n3 T4 K. D. t. [- p
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
# F$ T( h7 u( C: ]7 O' i+ yThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved . n6 ?, y5 B; |3 O( M" q8 F
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 6 Z" A B* _. Y# g9 w
I never thought my childhood days I ′d part you any more 1 \* J5 Y+ z/ Q# L- `: @9 h' i& D
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
# ]* c5 Y0 L' j+ g" p1 kNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
0 G8 [0 h/ p+ g- y7 q; h, w而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
3 R% G) g# H8 j7 ]& k/ l$ pAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
' M, o6 ]- x- h/ B, S% _沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
/ v3 C9 @8 n$ F0 V
! K4 v& V/ x0 xCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 2 K$ Q) V. `2 ~( ]* U
- ]6 V$ K8 E8 O- I; Z$ w( T; J0 S1 p8 q; ?$ n
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
4 ?! O. `) d' n# k她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ' h- t+ t# z' P9 v/ _
: e( z! x; e% }7 Z) g3 t
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ' r& C5 \3 O* ~ k0 O. d0 b
% f b4 |, s; I! c8 a14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 6 z' ]' h& p; X: @
! S$ Y; |3 l& k7 u& Q《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ' p; U. B B. t& E# f- X
# f7 P" ?1 o* ^/ p; N. W
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。& C' M0 C4 z/ Q/ H( t. b
5 i) p( o& d2 [+ I1 U2 r
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|