|
! I9 L0 t* }" P* i4 D* m; `
3 O; u' @- b2 A, J8 }( c
It being in the springtime and the small birds they were singing
" R Y3 V% ?& h" R E3 p4 H V那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
2 |! x1 g% K# s( {" Y, P' T2 aDown by yon shady harbour I carelessly did stray
3 q m c2 g$ H# J: @沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
6 E/ y+ `! U7 K2 HThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming $ v% U0 J& ?* w
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
& w% [! Z1 K1 N+ ?( p% XTo view fond lovers talking, a while I did delay
! Y% X2 m/ {, E% Z看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 - B- f2 m) x# Q4 r
She said, my dear don′t leave me all for another season
5 T1 k4 j7 s( X! o( Q4 P# G她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 $ f1 F6 t( g8 Z, j J
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
2 g: {9 Y' X4 Q虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 : j! O; q. ?' {, }
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
; O5 C: \, r# h$ ^0 G/ t, J 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 " q8 e2 X& W2 A( {' G) @% Z* A9 U7 _
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 2 d2 O: |) B2 Y$ D2 L
我对神发誓,我永远都不会说再见
$ Y6 j" p3 P( r9 BHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ( I* P$ M3 L/ B7 u# D
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
* @/ a2 d6 }4 n1 |" E OYou know I love you dearly the more I′m going away " _6 [7 W9 a- H, |
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
, @3 B) F8 J5 ~I′m going to a foreign nation to purchase a plantation : c/ G; h/ T* U
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 & @7 V3 U) J Q( O
To comfort us hereafter all in Amerika y
8 v( |! w1 q: j% j" x来抚平灾难给我们带来的所有创伤
5 d- \1 _$ v& DThen after a short while a fortune does be pleasing
: p- `: k% X- T不久以后当一切都已经平息
2 Y8 W, t/ O' H* I' N" K1 Q4 [( OT′will cause them for smile at our late going away
- u/ [! l' ~, ~1 u1 x* P我将让所有人都因我们这次离别而幸福
/ S5 D( w* v0 E( r! G: oWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory4 r- |9 S/ a4 ]- E0 l' I* V
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
( |7 f$ b# k$ h0 m. \/ }) MWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y - O+ T! ]9 C+ i& y6 G
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
# m, Y% j: g* }9 f5 nIf you were in your bed lying and thinking on dying
& U" i( P/ b! n, b2 e6 _如果你躺在床上正思考着死亡 9 S9 {6 m3 v! ?5 `8 L
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
! i b5 z# n) G2 o) U 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 3 v* y! N; z- n# r" \) t
Or if were down one hour, down in yon shady bower - G# d' _9 ?) \' W8 b) N
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
7 a) N2 c, n# w7 z8 y% M0 kPleasure would surround you, you′d think on death no more
3 t q9 s! S* ^2 s D 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 8 r, K- O% w1 j6 f9 M+ X
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 6 w* \- @) K J: g
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 5 V) r( k" l, L$ ?
I never thought my childhood days I ′d part you any more ; \8 _; l, d; r U9 s, e6 ]- V
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 & v) j; f8 I, {2 J: W
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 6 A8 l5 z+ S, w8 ~5 z6 r2 p
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 / d. Y6 `$ f! E# z$ ?1 V8 \
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ' a: G: B- X) g4 M" b6 t
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行" N' B7 ^' Y* I
) X$ n3 n# `9 {& H1 g/ a2 B
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
# y) Z2 s- G: u3 d T2 H, X: m( S" T* v3 z' l
; N, s# b6 F. u/ m2 F7 S! Q
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
1 A$ N5 }" R* S( _$ u3 x2 { n她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 0 E1 _. @2 L) @! y
7 Z! q( o8 q) d0 DCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
1 l8 n" }6 L" V& I9 C! p! A% Q
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
2 G8 u" v4 v1 S/ u9 h& l$ n2 w5 z1 D7 m& a3 U- P) |/ |
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
+ V$ d& d6 Y9 Q1 `5 n- S
" o# H0 W( f0 S4 ]* J3 KFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
+ X: O7 D X6 X$ Y
- ^" `2 u2 g5 Y( H: X" m* t8 s自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|